Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Within the changing development context, some delegations raised concerns about declining core resources. С учетом изменения условий, в которых протекает процесс развития, некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу уменьшения объема основных ресурсов.
The programme aims to introduce tools and methodologies that support African IPAs in mainstreaming foreign direct investment (FDI) promotion into overall private sector development. Эта программа призвана обеспечить внедрение инструментов и методологий для оказания африканским АСИ поддержки в актуализации мер по привлечению прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в общий процесс развития частного сектора.
The magnitude of this form of solidarity has grown and has raised analysts' interest in understanding its quantity and development impact. Значение такой формы солидарности возрастает и повышается заинтересованность аналитиков в понимании ее масштабов и воздействия на процесс развития.
In recent years, private philanthropists have become significant supporters of development in poor countries. В последние годы частные меценаты вносят важный вклад в процесс развития в бедных странах.
The role of academic institutions in collecting and analysing data on crime and its impact on development was also emphasized. Участники подчеркнули, что важная роль в сборе и анализе данных о преступности и ее влиянии на процесс развития принадлежит также научным учреждениям.
More effort should be made to raise awareness of logistics costs and their impact on development. Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения информированности о логистических издержках и их воздействии на процесс развития.
This is because development is dynamic, and the institutional and other structural arrangements that create a conducive environment are always changing. Это объясняется тем, что процесс развития имеет динамический характер, а институциональные и другие структурные механизмы, предусматривающие создание благоприятных условий, постоянно изменяются.
By providing greater policy space, they enable countries to create a buffer against the negative development impact of external shocks. Предоставляя больше пространства для маневра в политике, они позволяют странам смягчать негативное воздействие внешних потрясений на процесс развития.
However, more information is required to understand its development impact better and to assess its principles and key features. Тем не менее нужна дополнительная информация, для того чтобы глубже понять его воздействие на процесс развития и провести оценку его принципов и основных характеристик.
Population dynamics shaped this development landscape. Процесс развития определяется динамикой изменения демографической ситуации.
Reindeer herders' sustainable small business must be included in the discussions during the process of development in the Arctic. Стабильные малые предприятия оленеводов должны приобщаться к обсуждениям, сопровождающим процесс развития в Арктике.
The United Nations presence on the ground plays a valuable role in involving communities in development processes. Присутствие Организации Объединенных Наций на местах играет важную роль, поскольку оно помогает вовлекать общины в процесс развития.
This situation has had and will continue to have adverse effects on the development process and human rights. Эта ситуация неблагоприятно повлияла и будет влиять на процесс развития и права человека.
A strategic approach to urban planning enabled the engagement of a wider platform of stakeholders in the development process. Стратегический подход к городскому планированию позволил вовлечь более широкий круг участников в процесс развития.
The development process is expected to lead to notable improvements in the process documentation of national accounts. Процесс развития, как ожидается, должен привести к значительным улучшениям в процессном документировании национальных счетов.
The demonstration of tools and methods by some panellists emphasized the importance of enabling e-learning in training strategies and integrating m-learning into course development processes. З. В ходе демонстрации инструментов и методов некоторыми экспертами подчеркивалось важное значение перспективного электронного обучения для стратегий подготовки и интеграции мобильного обучения в процесс развития.
This can contribute to a smoother and more predictable development process. Благодаря этому процесс развития может приобрести более устойчивый и предсказуемый характер.
Community-based rehabilitation can be an effective platform for supporting the inclusion of persons with disabilities in the development of their communities. Эффективной основой для поддержки включения лиц с ограниченными возможностями в процесс развития их общин может быть реабилитация на уровне общины.
Empowerment programmes and its supporting mechanisms are also undertaken for the advancement and development of women in the country. Разрабатываются программы по расширению прав и возможностей и механизмы содействия их реализации в целях улучшения положения женщин и их вовлечения в процесс развития в стране.
The problem of unemployment is posing a serious challenge to the development process in Yemen. Безработица является проблемой, серьезно затрудняющей процесс развития Йемена.
We postulate that development must be regarded as an integral concept that does not have only economic dimensions. Мы полагаем, что процесс развития должен рассматриваться как единое целое, имеющее не только экономические аспекты.
The representatives of several regional groups noted that entrepreneurship policies were essential to development, including through their impact on employment generation. Представители отдельных региональных групп отметили, что политика по вопросам предпринимательства оказывает большое влияние на процесс развития, в том числе благодаря ее влиянию на создание рабочих мест.
In 2009, UNCTAD held an ad-hoc expert meeting on the contribution of migrants to development. В 2009 году ЮНКТАД провела специальное совещание экспертов по вопросу о вкладе мигрантов в процесс развития.
The participants appreciated UNCTAD's efforts to help countries improve their institutional environment to attract FDI and make it work better for development. Участники сессии выразили признательность ЮНКТАД за усилия по оказанию помощи странам в улучшении их институциональной среды для привлечения ПИИ и увеличения их вклада в процесс развития.
Countries' experiences have shown that the absence of a minimum level of domestic capacities will limit FDI inflows and their impact on development. Опыт стран показывает, что отсутствие минимального уровня внутреннего потенциала ограничивает приток ПИИ и их воздействие на процесс развития.