Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
The problem was more serious than might be thought, for such diseases endangered the development and even the survival of communities. Речь здесь идет о вопросе, серьезность которого и представить себе нельзя, поскольку эти заболевания ставят под угрозу процесс развития и само выживание общин.
National and international authorities have a shared vision of development at country and regional levels; национальные и международные органы придерживаются единых взглядов на процесс развития на страновом и региональном уровнях;
The main feature of underdevelopment is to have natural resources and to export commodities, which historically bring low prices, impeding development. Главным признаком отсталости в экономическом развитии является обладание природными ресурсами и экспорт сырья по низким ценам, что неизменно тормозит процесс развития.
He also highlighted UNCTAD's work in the area of corporate contributions to development, which had emphasized the economic dimension of corporate responsibility. Он также отметил работу ЮНКТАД по вопросу о вкладе корпораций в процесс развития, в которой приоритетное внимание уделяется экономическим аспектам ответственности корпораций.
The sum of all which is a high development cost for small economies. В силу этого процесс развития сопряжен для малых стран со значительными расходами.
It can spur development, cure illnesses, increase the production of food and provide energy for our world's growing population. Ведь он способен ускорять процесс развития, излечивать болезни, увеличивать объемы производства продовольствия, обеспечивать электроэнергией растущее население Земли.
Now, however, it was clear that it was also a development and human crisis. Сегодня очевидно, что это также кризис, затрагивающий процесс развития, и кризис, носящий гуманитарный характер.
It was recognized that the State's responsibility for development must be shared with a range of other stakeholders within and outside the countries. Была признана необходимость разделения ответственности за процесс развития между государством и целым рядом других участников внутри стран и за их пределами.
And development itself is impossible unless both markets and governments function properly, that is, working together in partnership. И сам процесс развития невозможен без нормального функционирования как рынков, так и правительств, т.е.
In 1990, ironically, there had been much discussion of the contribution of the expected "peace dividend" to development. Как ни странно, в 1990 году было много разговоров о вкладе прогнозировавшегося «дивиденда мира» в процесс развития.
War, transition, poverty and family disruption have all obstructed and held back overall development and have reflected particularly on children. Война, переходный период, нищета и распад семьи сдерживают и отбрасывают назад общий процесс развития, что отрицательно сказывается в первую очередь на детях.
That participation had been of great significance as a way of involving the Territories in capacity-building efforts and in the overall process of development. Такое участие имеет важное значение для вовлечения территорий в усилия по укреплению потенциала и в общий процесс развития.
It is thus clear that the status of women and their integration into the development process face sociocultural, legal, political and economic obstacles. Следовательно, можно констатировать, что усилия по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития наталкиваются на препятствия социально-культурного, юридического, политического и экономического характера.
ÖKOLOG is part of the international movement of ECO-schools and/or ESD-schools, with whole school development as the basis to implement and develop ESD. "ЭКОЛОГ" является составной частью международного движения ЭКОшкол и/или ОУР-школ, причем основой для осуществления и развития ОУР служит весь процесс развития школ.
These findings and experience gained through the CLIA will enrich the methodology being developed for the assessment of development results. Эти выводы и опыт, полученные в ходе ОВСУ, позволят обогатить методологию, разрабатываемую для целей оценки влияния на процесс развития.
Any development that fails to place the human being at the forefront of its priorities would be a failure. Если процесс развития не ориентирован на уделение первоочередного внимания человеку, он обречен на неудачу.
"Impact of cross-border mergers and acquisitions on development and policy issues for consideration" "Воздействие трансграничных слияний и поглощений на процесс развития и вопросы политики, предлагаемые для рассмотрения"
Activities will also focus on defining the role of the governments, the private sector and civil society in economic activities and responsibility for development. Мероприятия будут также направлены на определение роли правительств, частного сектора и гражданского общества в экономической деятельности и степени их ответственности за процесс развития.
programme to lay the strategic groundwork for the integration of rural women in productive development activities, создание стратегических условий для вовлечения сельских женщин в процесс развития производственной деятельности;
Multilateral cooperation could make a major contribution to development in the long run, particularly in areas such as the introduction of clear and transparent regulations and policies. Многостороннее сотрудничество может внести важный вклад в процесс развития в долгосрочной перспективе, в особенности в таких областях, как принятие четких и транспарентных нормативных положений и политики.
One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. Была подчеркнута проблема отрицательного воздействия существующей во многих развивающихся странах финансовой инфраструктуры на процесс развития конкурентоспособных малых и средних предприятий и микропредприятий.
National strategy for young people and for the integration of women in development, Ministry of Youth and Sport, November 1998. Национальная стратегия в интересах молодежи и интеграции женщин в процесс развития, министерство по делам молодежи и спорта, ноябрь 1998 года.
The survey provides an overview of Internet infrastructure development in transition economies and assesses the emerging pattern of the network-based economy. В обзоре в общих чертах характеризуется процесс развития инфраструктуры сети Интернет в странах с переходной экономикой и дается оценка формирующейся модели "сетевой" экономики.
The development dimension and the needs, priorities, capacities and potential of developing countries should be at the centre of any global vision for the coming decades. В центре любой глобальной стратегии на предстоящие десятилетия должны находиться процесс развития и нужды, приоритеты, возможности и потенциал развивающихся стран.
The constantly changing nature of development does not depend on anyone's will, nor can it be decreed through resolutions. Перманентно эволюционирующий процесс развития не зависит ни от воли людей, ни от каких-либо официальных решений и резолюций.