ICTs and e-business can have a significant positive impact on development by enabling enterprises to take full advantage of technological progress and innovation. |
ИКТ и электронные деловые операции могут оказывать значительное позитивное воздействие на процесс развития, позволяя предприятиям в полной мере пользоваться плодами технологического прогресса и инноваций. |
For ICTs to enhance development, everyone should be enabled to participate in and contribute to the information economy. |
Для того чтобы ИКТ стимулировали процесс развития, все без исключения должны иметь возможность участвовать в информационной экономике и вносить в нее свой вклад. |
The third key issue was the contribution of international trade negotiations to development. |
Третьим ключевым вопросом выступает вопрос о вкладе, вносимом в процесс развития благодаря международным торговым переговорам. |
Another aspect of this issue will involve enhancing the multilateral system itself in order to maximize its contribution to development. |
Еще один аспект этой проблемы будет связан с расширением самой многосторонней системы в целях максимального увеличения ее вклада в процесс развития. |
UNCTAD should also play a monitoring role as regards assessments of MNEs' role and impact on development. |
ЮНКТАД должна также осуществлять оценку роли многонациональных предприятий и их влияния на процесс развития. |
Furthermore, IIA negotiators need to ask themselves how to enhance the development dimension of these treaties. |
Кроме того, участники переговоров по МИС должны задаться вопросом о том, как можно усилить влияние этих соглашений на процесс развития. |
How to ensure adequate corporate contributions to development remains a key challenge for many developing countries. |
Вопрос о том, как добиться адекватного вклада корпораций в процесс развития, для многих развивающихся стран остается очень актуальным. |
They could not be ignored, for their impact on development and poverty was very real and serious. |
Эти вопросы невозможно игнорировать, поскольку они оказывают весьма реальное и существенное воздействие на процесс развития и масштабы нищеты. |
The development of the Afghan National Police continues to lag behind the targets presented to the Joint Coordination and Monitoring Board. |
Процесс развития Афганской национальной полиции отстает от целевых показателей, представленных Объединенному совету по координации и контролю. |
The analysis of information on conflict-affected districts continues to aid development planning and coordination. |
Анализ информации по затронутым конфликтом районам по-прежнему помогает планировать и координировать процесс развития. |
Despite the persisting lack of security, the international community continues to support development even in remote areas. |
Несмотря на сохраняющееся отсутствие безопасности, международное сообщество продолжает поддерживать процесс развития даже в отдаленных районах. |
Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs. |
Такие санкции вынуждают инвесторов закрывать предприятия, что тормозит процесс развития и приводит к потере работы тысячами людей. |
In order to ensure greater ownership of the peacebuilding and development process, international support should be provided through direct budget support or via sector-wide multi-donor funding mechanisms. |
Для того чтобы повысить меру национальной ответственности за миростроительство и процесс развития, международную помощь следует оказывать в виде прямой бюджетной поддержки или через посредство общеотраслевых механизмов финансирования с участием многочисленных доноров. |
The Sierra Leonean diaspora could also be encouraged to invest in the country's development. |
Граждан Сьерра-Леоне, проживающих за рубежом, следует побуждать к инвестированию средств в процесс развития своей страны. |
It further impedes the achievement of basic education for all, perpetuating poverty, and undermines development. |
Он еще более затрудняет достижение базового образования для всех, закрепляя нищету, и подрывает процесс развития. |
In some ways, these inhibit women's full integration into the mainstream of development and their advancement in all sectors or fields of endeavour. |
В определенной степени это препятствует полной интеграции женщин в процесс развития и улучшению их положения во всех секторах или областях жизни. |
It has also created many problems and difficulties that have clearly affected the economies and development processes of many countries. |
Эти изменения также становятся причиной возникновения многочисленных проблем и трудностей, которые, совершенно очевидно, оказывают неблагоприятное воздействие на экономические системы и процесс развития многих стран. |
Support for medium-sized enterprises would help to revitalize rural development and agriculture. |
Поддержка средних предприятий позволит активизировать процесс развития сельских районов и сельского хозяйства. |
Corruption placed development in jeopardy and hampered investment, depriving countries of needed public funds. |
Коррупция ставит под угрозу процесс развития и препятствует инвестициям, лишая страны необходимых государственных средств. |
In the context of the need for adapting the Agency's operational processes, the European Union supported the organizational development process initiated in 2006. |
В контексте необходимости адаптации операционных процессов Агентства Европейский союз поддерживает начатый в 2006 году организационный процесс развития. |
In order to be sustainable, development must be balanced equally among its three economic, social and environmental pillars. |
Для получения стабильных результатов процесс развития должен равномерно осуществляться в экономической, социальной и экологической сферах. |
A single natural disaster can set back development progress in a developing country by several decades, accentuating poverty and economic vulnerabilities. |
Единственное стихийное бедствие может отбросить процесс развития в развивающейся стране на несколько десятилетий, усугубив уязвимые аспекты нищеты и состояния экономики. |
But other sectors are lagging behind, and development is also uneven between the regions. |
Однако другие сектора отстают, а процесс развития также носит неравномерный характер в различных районах. |
The on-going development of community-based services is a main priority area for Government in this field. |
Проходящий в настоящее время процесс развития услуг на базе общин является основной приоритетной областью деятельности правительства в этом направлении. |
Both colonisation and development have been major contributors to the decline in the status of women. |
Ухудшению положения женщин способствовали и колониализм, и процесс развития. |