| Examples of competition law enforcement contributing to development | Примеры вклада применения законодательства в области конкуренции в процесс развития |
| This would allow health-care workers and mothers to regularly monitor the growth and development of children. | Это позволит работникам здравоохранения и родителям детей регулярно контролировать рост и процесс развития ребенка. |
| The Expert Meeting will focus on issues related to the development impact of FDI in natural resources. | Совещание экспертов сосредоточит внимание на вопросах, касающихся влияния ПИИ в секторе природных ресурсов на процесс развития. |
| Collaboration with NGOs seeks to strengthen the aforementioned to enable them to contribute effectively to the development process. | Сотрудничество с НПО нацелено на укрепление последних, с тем чтобы они могли вносить эффективный вклад в процесс развития. |
| Africa continues to face obstacles that hamper its development process. | Африка по-прежнему сталкивается с препятствиями, сдерживающими ее процесс развития. |
| There is also a need to invite politicians and civil servants to become actively involved in the development of local supportive structures for teaching in schools. | Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования. |
| Poor transportation systems constrain development in many developing countries, particularly the least developed countries. | Неэффективные системы транспорта тормозят процесс развития во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах. |
| The process of development in countries afflicted by those diseases has come to a grinding halt. | Процесс развития в странах, охваченных этими заболеваниями, практически остановился. |
| Making investment contribute to development remains a key challenge for developing countries, in particular LDCs. | Ключевой задачей развивающихся стран, в частности НРС, является обеспечение вклада инвестиций в процесс развития. |
| Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community. | У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом. |
| Participants highlighted in particular the fast growth of mobile telephony and broadband, and their contribution to development. | Участники дискуссии отметили, в частности, быстрое распространение мобильной телефонии и широкополосной связи и их вклад в процесс развития. |
| In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback. | Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. |
| Extending such values would be the best way to guarantee that global development proceeds in a non-conflict environment. | Расширение таких ценностей стало бы наиболее эффективным путем гарантий того, что глобальный процесс развития осуществляется в условиях отказа от конфликтности. |
| Tectonic shifts have taken place in the world of finance in the 1990s which are having a major impact on development worldwide. | В 90е годы в финансовой сфере произошли структурные сдвиги, которые оказывают существенное влияние на процесс развития во всем мире. |
| UNEP and UNCTAD were urged to continue to study and examine economic and development implications of multilateral environmental agreements. | ЮНЕП и ЮНКТАД настоятельно рекомендовалось продолжать исследование и изучение воздействия многосторонних природоохранных соглашений на экономику и процесс развития. |
| In such conflicts, the human suffering has been immense and development has been not only halted but reversed. | Вследствие таких конфликтов неизмеримо возросли человеческие страдания, а процесс развития был не только остановлен, но и обращен вспять. |
| One representative noted that article 30 dealt with development, the exploitation of resources and the involvement of indigenous peoples in those two activities. | Один представитель отметил, что в статье 30 рассматривается процесс развития и эксплуатации ресурсов, а также участия коренных народов в этих двух видах деятельности. |
| This note is structured as follows: part I presents quantitative information on ICT and e-business trends and their impact on development. | Структура настоящей записки является следующей: в части I приводится количественная информация, характеризующая тенденции в области ИКТ и электронных деловых операций и их воздействие на процесс развития. |
| One of the most important domestic resources available to support development is the labour force. | Одним из важнейших внутренних ресурсов, поддерживающих процесс развития, является рабочая сила. |
| Morocco has developed a national plan to integrate women into development. | В Марокко был разработан национальный план по интеграции женщин в процесс развития. |
| This report focuses on one critical avenue - the interrelationships between education and population, and their resulting effects on development. | Предметом настоящего доклада является один кардинальный фактор - взаимосвязь между образованием и народонаселением и их воздействие на процесс развития. |
| Implementing their provisions would enable older persons to contribute fully and benefit equally from development. | Осуществление соответствующих положений позволит пожилым людям вносить полноценный вклад в процесс развития и в равной степени с другими людьми пользоваться его плодами. |
| Considerable effort was made in pursuing the goal of integration of women in development. | Были предприняты значительные усилия по обеспечению интеграции женщин в процесс развития. |
| It would also be fundamental to bring the knowledge, innovative spirit and capital of informal entrepreneurs into the mainstream of development. | Важную роль играет также привлечение знаний, творческого потенциала и капитала неформальных предпринимателей в основной процесс развития. |
| We support conducting serious and informed studies based on evidence, studies that take into consideration the process of development in the developing countries. | Мы выступаем за проведение серьезных всесторонних исследований, основанных на реальных фактах и учитывающих процесс развития в развивающихся странах. |