Perception, participation and integration of older persons in society and development |
Восприятие людей пожилого возраста, их участие и интеграция в жизнь общества и процесс развития |
At this juncture, I wish to underscore the contribution of African women to development. |
На данном этапе мне хотелось бы особо выделить вклад африканских женщин в процесс развития. |
She had highlighted the importance of shared development responsibility between donors and recipients, which should increase their coordination and allow them to explore innovative approaches. |
Она подчеркнула важность совместной ответственности доноров и получателей помощи за процесс развития, которая должна усилить координацию между ними и дать им возможность подумать над использованием инновационных подходов. |
What specific development contribution would you expect from foreign investors in contract farming arrangements? |
Какой конкретный вклад в процесс развития должны вносить, по вашему мнению, иностранные инвесторы в рамках подрядной формы организации сельскохозяйственного производства? |
The deliberations of the commission may generate new ideas facing the emerging energy economy and enhancing its contribution to development. |
Дискуссии в рамках Комиссии могут генерировать новые идеи относительно формирующейся энергетической экономики и увеличения ее вклада в процесс развития. |
Compared with the developed coastal areas, development in ethnic minority areas was still hampered by geographical conditions and weak economic infrastructure. |
В сопоставлении с развитыми прибрежными райнами процесс развития в районах этнических меньшинств по-прежнему сдерживается географическими условиями и слабой экономической инфраструктурой. |
Commodity price volatility could also lead to terms of trade fluctuations which could have profound negative effects on development. |
Неустойчивость цен на сырьевые товары может также приводить к колебаниям условий торговли, которые могут оказывать серьезнейшее негативное воздействие на процесс развития. |
They provide us with one of the greatest opportunities to leverage our development process. |
Они дают нам одну из наилучших возможностей повлиять на наш процесс развития. |
We must therefore focus on solving the financing difficulties of the international development process. |
Поэтому мы должны сосредоточить внимание на преодолении финансовых трудностей, с которыми сталкивается международный процесс развития. |
That breakdown also reflects the programme's gender dimension and the Government's strategy of involving women in the development process. |
Это соотношение также отражает гендерный аспект программы и стратегии правительства по вовлечению женщин в процесс развития. |
International migration is a powerful force of social change and has significant impacts on the development process and the functioning of modern economies. |
Международная миграция является мощным фактором социальных изменений и оказывает значительное воздействие на процесс развития и на функционирование современных экономических систем. |
Please provide information on specific projects carried out to incorporate a gender approach in the development process. |
Просьба представить информацию о конкретных проектах, осуществленных в целях включения гендерного подхода в процесс развития. |
When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based development and reduce poverty. |
При правильном управлении добыча полезных ископаемых дает возможность ускорить процесс развития на широкой основе и сократить уровень бедности. |
The present adjustment to the MTPF 2010-2013 reconfirms the UNIDO commitment to United Nations coherence and national ownership of the development process. |
Нынешняя корректировка РССП на 2010-2013 годы служит подтверждением приверженности ЮНИДО курсу Организации Объединенных Наций на обеспечение согласованности действий и национальной ответственности за процесс развития. |
The relative abundance of natural resources, for instance, can either accelerate development or fuel conflict. |
Относительное изобилие природных ресурсов может, например, либо ускорить процесс развития, либо разжечь конфликт. |
Secondly, they have set back the development agenda, which was already seriously compromised even before the earthquake. |
Во-вторых, они затормозили процесс развития, который и так уже был подорван еще до землетрясения. |
Making investment contribute to development: the policy perspective |
Обеспечение вклада инвестиций в процесс развития: взгляд через призму политики |
The meeting discussed the findings of the previous three meetings from the policy perspective, with an emphasis on making investment contribute to development. |
На сессии обсуждались выводы предыдущих трех совещаний с точки зрения политики при уделении особого внимания обеспечению вклада инвестиций в процесс развития. |
These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. |
Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций. |
Some countries assert that their particular system hampers the development of ESD. |
Некоторые страны утверждают, что их конкретная система сдерживает процесс развития ОУР. |
In addition, it provided support for entrepreneurial development, thereby increasing interest in forestry and forest grazing activities. |
Кроме того, она поддержала процесс развития предпринимательства, подогрев интерес местного населения к лесоводству и лесному животноводству. |
This has weakened overall development by forestalling the cumulative effects of growth and the long-term learning effects that result from sustained production activities. |
Это замедляет общий процесс развития, ограничивая кумулятивный эффект роста и долговременный эффект накопления знаний в ходе непрерывной производственной деятельности. |
Regional decades focused on disability and their corresponding frameworks have addressed the issue of mainstreaming disability in development. |
Объявленные в регионах десятилетия были посвящены инвалидности и в соответствующих рамках решался вопрос с интеграцией проблем инвалидов в процесс развития. |
Yet this impact is heavier on children, whose development is deformed by pervasive deprivations affecting health, education and overall security. |
При этом подобного рода последствия являются более серьезными для детей, процесс развития которых деформируется в силу постоянных лишений, что негативно сказывается на их здоровье, образовании и общей безопасности. |
That was done to turn the wheels of development and push the economy to advanced levels. |
Это делается для того, чтобы привести в действие процесс развития и вывести нашу экономику на передовой уровень. |