Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
It was unacceptable that long-standing systemic fragilities and imbalances should continue to have negative impacts on development. Нельзя допустить, чтобы существующие на протяжении длительного времени системные недостатки и диспропорции продолжали оказывать негативное воздействие на процесс развития.
The development impact of foreign direct investment tends to be most pronounced where it forges linkages with the wider local economy. Воздействие прямых иностранных инвестиций на процесс развития, как правило, проявляется наиболее явно в случаях возникновения связей между этими инвестициями и местной экономикой в целом.
In general, the potential development impact depends crucially on the purpose and mode of investment. В целом потенциальное влияние на процесс развития в решающей степени зависит от целей и формы инвестиций.
At the same time, the most obvious impact of corporate activities on development lies in the economic realm. Кроме того, влияние деятельности корпораций на процесс развития наиболее отчетливо проявляется в экономической области.
FDI typically comes as a bundle of tangible and intangible assets that can make a contribution to development as well. Как правило, ПИИ поступают в виде комплекса осязаемых и неосязаемых активов, которые также могут внести вклад и в процесс развития.
At the same time, different approaches and interpretations led to a need to develop a common language concerning corporate contributions to development. В то же время различия в подходах и понимании проблем требуют выработки общей позиции для оценки вклада корпораций в процесс развития.
The panellist from Burkina Faso reiterated the need to learn about how the private sector can contribute to development beyond mere investment. Эксперт от Буркина-Фасо вновь подчеркнул необходимость изучения того, какой еще вклад, помимо инвестиций мог бы внести частный сектор в процесс развития.
Japan would continue to support Africa's development through the TICAD initiatives. Япония будет и впредь поддерживать процесс развития Африки в рамках инициатив ТМКРА.
Although women in the ECLAC region contributed significantly to development, some 44 per cent remained poor. В регионе ЭКЛАК, несмотря на значительный вклад женщин в процесс развития, порядка 44 процентов их по-прежнему живут в условиях бедности.
It is important for Georgia to foster the integration and engagement of all ethnic groups in the country's development process. Важно, чтобы Грузия обеспечивала интеграцию и вовлечение всех этнических групп в процесс развития страны.
Those fundamental elements affect society's development process and the outcomes of the policies, programmes and projects of international and national organizations. Эти фундаментальные элементы влияют на процесс развития общества и на результаты политики, программ и проектов международных и национальных организаций.
Many evaluations emphasized the benefit of creating synergies from cross-practice work since the development process is innately multidimensional. Во многих оценках делался акцент на преимуществах синергетического эффекта междисциплинарной деятельности, исходя из того что процесс развития по своей природе носит многоплановый характер.
Given the need for public investments in the development process, the generation of public revenues is a critical component of domestic resource mobilization. Ввиду необходимости государственных инвестиций в процесс развития одним из важнейших компонентов мобилизации внутренних ресурсов является получение государственных поступлений.
Developing countries depend on effective trade facilitation for their development process. Процесс развития развивающихся стран зависит от эффективного упрощения процедур торговли.
Institutional mechanisms need to be created or strengthened to ensure the integration of trade and transport facilitation into the development process. Необходимо создавать и укреплять институциональные механизмы, призванные обеспечить интеграцию деятельности по упрощению процедур торговли и перевозок в процесс развития.
Violent conflicts have taken a heavy toll by rolling back development. Кровопролитные конфликты обернулись большими потерями, отбросив назад процесс развития.
Peace will enhance development and lift the region from its present poverty. Мир укрепит процесс развития и выведет этот регион из его нынешнего нищенского состояния.
Many initiatives and programmes addressing climate change were reported as having co-benefits for development and local environment. Было сообщено, что многие инициативы и программы в области изменения климата одновременно оказывают благоприятное влияние на процесс развития и местную окружающую среду.
We have gained many new insights into migration, and especially into its impact on development. Мы уяснили многие новые аспекты миграции и особенно силу ее воздействия на процесс развития.
Governments understand that their citizens working abroad can be development assets and are strengthening ties with them. Правительства отдают себе отчет в том, что их граждане, работающие за рубежом, способны вносить полезный вклад в процесс развития, и укрепляют связи с ними.
Bilateral donors have also increased funding for projects that facilitate remittance transfers and improve their development impact. Двусторонние доноры также увеличили финансирование проектов, направленных на упрощение перевода денежных средств и увеличение их воздействия на процесс развития.
A ministry to promote the involvement of women in development had been established in 1992. В 1992 году было создано министерство в целях содействия вовлечению женщин в процесс развития.
She would appreciate receiving statistical and other information on the strategy for integrating women into development. Хотелось бы получить статистическую и иную информацию о стратегии вовлечения женщин в процесс развития.
Participants recognized the negative impact of irresponsible transfers of conventional arms on conflict and development in some of the most vulnerable parts of the world. Участники признали негативное воздействие безответственной передачи обычных вооружений на конфликты и процесс развития в некоторых наиболее уязвимых районах мира.
That will directly contribute to recovery and empower communities to engage in development with dignity. Это будет самым непосредственным образом способствовать восстановлению и наделит общины способностью с достоинством вступать в процесс развития.