Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Recognition of that interdependence between development and peace means that enhanced development requires an enhancement of the international system of peace and security. Признание взаимозависимости развития и мира означает, что поступательный процесс развития требует укрепления международного мира и безопасности.
Education, health, social development, housing and production are areas in which the development process in Venezuela will be rehabilitated. Образование, здравоохранение, социальное развитие, жилищная и производственная сферы - это области, в которых будет восстанавливаться процесс развития.
In addition, MASHAV has pioneered programmes to integrate young people into the development process, by supporting the development of youth frameworks in various countries. Кроме того, МАШАВ выступил с инициативой проведения программ по интеграции молодежи в процесс развития за счет оказания поддержки развитию в различных странах молодежных организаций.
Realization of development requires the provision of two critical and basic elements, as well as the political will of the State and its genuine desire to realize development. Процесс развития требует наличия двух важнейших основных элементов, а также политической воли государства и его подлинного стремления осуществлять развитие.
UNCTAD should examine the development implications of international investment arrangements at various levels with a view to maximizing their contribution to development. ЮНКТАД следует изучить вопрос о влиянии международных инвестиционных соглашений различного уровня на процесс развития в целях обеспечения максимального их вклада в этот процесс.
Giving young people an opportunity to participate in decision-making contributed to their development and allowed them to contribute to the development of society. Предоставление молодым людям возможности участвовать в принятии решений способствует их развитию и дает им шанс внести свой вклад в процесс развития общества.
In Mexico, integration of the disaster risk reduction in local development programmes significantly contributed to sustaining development investments at the local level. В Мексике учет снижения риска бедствий в программах развития на местном уровне во многом способствовал поддержанию уровня капиталовложений в процесс развития на местах.
Improvement of social, human and cultural status of these communities or groups by mainstreaming them into development has been a central focus of development plans. Повышение социального, гуманитарного и культурного статуса этих общин или групп благодаря их вовлечению в процесс развития является важнейшим приоритетом планов развития.
National leadership and ownership of the development process, as well as peace and stability, are key to ensuring sustainable development in all countries. Национальное руководство и ответственность за процесс развития, а также мир и стабильность являются ключом к обеспечению устойчивого развития всех стран.
We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. Мы приветствуем более активные усилия по улучшению качества официальной помощи в целях развития и повышению ее воздействия на процесс развития.
UNCTAD's efforts to further the cause of development and its collaboration with those working for development add up to a more favourable political balance. Усилия ЮНКТАД в деле содействия развитию и ее сотрудничество с теми, кто вносит вклад в процесс развития, способствуют установлению более благоприятного политического баланса.
Corruption is a plague that seriously undermines development globally, diverting resources that could be harnessed to finance development, damaging the quality of governance institutions, and threatening human security. ЗЗ. Коррупция - это зло, которое серьезно подрывает процесс развития по всему миру, отнимая у него ресурсы, которые могли бы использоваться для его финансирования, нанося ущерб институтам государственного управления и угрожая безопасности человека.
Moreover, partnerships among international organizations involved in trade and development work are crucial in maximizing synergies, pooling resources and expertise, and enhancing development impact. Кроме того, партнерства международных организаций, участвующих в деятельности в области торговли и развития, имеют решающее значение для обеспечения максимального синергизма, объединения ресурсов и специалистов и повышения воздействия на процесс развития.
Adaptation action that is integrated into national development and sectoral activities and stand-alone adaptation action that is additional to ongoing development. Ь) действиях по адаптации, которые включаются в национальные и секторальные мероприятия в области развития, а также отдельных действиях по адаптации, дополняющих идущий процесс развития.
All these elements of work combined provided a balanced and holistic approach to investment and development, including on the issue of corporate contributions to development. Все эти направления работы в комплексе обеспечивают сбалансированный и целостный подход к проблематике инвестиций и развития, в том числе к вопросу корпоративного вклада в процесс развития.
At the local level, detailed binding instruments try to govern urban growth, but contribute to a development rather than promote good development. На местном уровне детализированные, обязательные к исполнению постановления в какой-то мере способствуют управлению городским хозяйством, однако они скорее вносят вклад в процесс развития, а не обеспечивают содействие рациональному развитию.
A delegation said that the development of common indicators was an area in which the United Nations could contribute to the development process. Одна делегация заявила, что разработка общих показателей является одной из тех областей, в которых Организация Объединенных Наций могла бы внести свой вклад в процесс развития.
The thrust of our social development policy is to deploy resources to pre-empt social problems and actively shape the development of our society. Основная направленность нашей политики в области социального развития состоит в использовании ресурсов таким образом, чтобы предвосхитить социальные проблемы и активно формировать процесс развития нашего общества.
UNCTAD's mandate on issues related to trade and development should include economic governance, since international monetary, financial and trading systems affected development. Мандат ЮНКТАД по вопросам, касающимся торговли и развития, должен охватывать сферу экономического управления, поскольку международные денежно-кредитная, финансовая и торговая системы затрагивают процесс развития.
A long-term and integrated development perspective is needed, as climate change policies should not distract attention from issues such as poverty alleviation, employment-creation and infrastructure development. Необходимо рассматривать процесс развития с долгосрочных и комплексных позиций, с тем чтобы решение проблемы изменения климата не отвлекало внимания от таких вопросов, как борьба с нищетой, создание новых рабочих мест и развитие инфраструктуры.
Gender equality and empowerment of women are central to development both in terms of integrating women in development without discrimination and in influencing the broader development agenda. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин имеют центральное значение для развития с точки зрения вовлечения женщин в процесс развития на недискриминационной основе и с точки зрения содействия реализации более широких задач в области развития.
The third section will review the content of the right to development and present a view of the process of development from the perspective of implementing the right to development. В третьем разделе дается обзор содержания права на развитие и излагается взгляд на процесс развития с точки зрения осуществления права на развитие.
They focused attention on the non-economic dimensions of development, highlighted the different contributions of individual agents (people, private enterprises and non-governmental organizations, as well as central and local government) to the development process and underlined the role of market forces in development. Они содействовали уделению большего внимания неэкономическим аспектам развития, выявили различный вклад отдельных участников (населения, частных предприятий и неправительственных организаций, а также центральных и местных органов власти) в процесс развития и подчеркнули роль рыночных сил в развитии.
Migration and development are inextricably linked, with development shaping migration and migration, in turn, influencing development in ways that are sometimes not well recognized. Миграция и развитие неразрывно связаны между собой, причем развитие определяет характер процесса миграции, а та, в свою очередь, оказывает на процесс развития воздействие, механизмы которого порой не вполне ясны.
Besides the continuous quest for economic development, Central Africa's specific forest-related needs include strategies that reconcile development requirements with conservation imperatives and the need to integrate the forest sector into rural development. Несмотря на постоянное стремление к экономическому развитию, конкретные потребности Центральной Африки в области лесоводства предусматривают осуществление стратегий, которые сочетают в себе потребности развития и задачи сохранения, а также необходимость интеграции лесного сектора в процесс развития сельских районов.