Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Despite its possible contribution to development, the surge in foreign capital may make the domestic financial sector more vulnerable and cause asset price bubbles. Несмотря на возможный вклад иностранного капитала в процесс развития, резкое увеличение его притока может повысить уязвимость отечественного финансового сектора и привести к образованию «пузырей» цен на активы.
Positive corporate contributions to development could support these initiatives, including through charging of lower interest rates and reduction of profit margins. В рамках своего позитивного вклада в процесс развития корпорации могут оказать поддержку осуществлению этих инициатив, в том числе за счет снижения ставок ссудного процента и снижения нормы прибыли.
While some CSOs agreed that TNCs' contributions in this context were inadequate, business representatives argued that they were making increasingly strident efforts to contribute to development and to become better corporate citizens. Хотя некоторые организации гражданского общества согласились с тем, что вклад ТНК в этом контексте является недостаточным, представитель деловых кругов заявил, что они предпринимают все более активные усилия для внесения вклада в процесс развития и превращения в более примерных "корпоративных граждан".
Many initiatives and programmes addressing climate change will have co-benefits for development and local environment, representing win - win strategies. Многие инициативы и программы по борьбе с изменением климата окажут взаимодополняющее благоприятное воздействие на процесс развития и местные условия, поскольку они представляют собой выигрышные во всех отношениях стратегии.
In countries in transition, the move from centrally planned to market-based economies has added another layer of complexity to the development of cities. В странах с переходной экономикой переход от централизованно планируемой экономики к экономике, опирающейся на рыночные отношения, добавил еще один уровень сложности в процесс развития городов.
The Cross-Border Cooperation Process, which is primarily concerned with improving border management in Central and Eastern Europe, discussed remittances and their development impacts at a workshop in 2007. На семинаре, состоявшемся в 2007 году в рамках «процесса трансграничного сотрудничества», участники которого занимаются в первую очередь вопросами повышения эффективности пограничного контроля в Центральной и Восточной Европе, были обсуждены денежные переводы и их воздействие на процесс развития.
The recognition that regional cooperation can effectively address the challenges posed by international migration and enhance its impact on development has prompted various activities at the regional level. Различные виды деятельности, происходящей на региональном уровне, обязаны своим возникновением признанию того факта, что региональное сотрудничество способно эффективно справиться с проблемами, порождаемыми международной миграцией, и усилить ее позитивное воздействие на процесс развития.
The involvement of men and boys as partners for gender equality is critical for women's enhanced participation in development. Исключительно важное значение для более широкого вовлечения женщин в процесс развития имеет подключение мужчин и мальчиков в качестве партнеров к деятельности по обеспечению равенства женщин и мужчин.
The discussion day will be aimed at highlighting the positive contribution that the protection of migrant rights can make to the development of both sending and receiving countries. День дискуссии будет использован для того, чтобы привлечь внимание участников к тому положительному вкладу, который защита прав трудящихся-мигрантов может внести в процесс развития как стран происхождения, так и принимающих стран.
Efforts focused on building partnerships with local communities so as also to strengthen their development and enhance acceptance of the refugee community. В этой связи основное внимание уделялось усилиям по налаживанию партнерских отношений с представителями местных общин, с тем чтобы также укреплять их процесс развития и наращивать потенциал приема беженцев.
Emergencies and crises strike communities, affecting the development and health of their populations, sometimes with little or no external assistance in relief and recovery operations. Подобные невзгоды, обрушиваясь на общины, подрывают процесс развития и угрожают здоровью их населения, причем порой они почти не получают внешней помощи на ликвидацию чрезвычайных ситуаций и их последствий.
We in Angola have the political will to play our part towards making the recommendations and conclusions of this High-level Dialogue an important contribution to development. Ангола располагает необходимой политической волей и готова сыграть свою роль в обеспечении того, чтобы рекомендации и выводы этого Диалога на высоком уровне могли внести важный вклад в процесс развития.
She observed that the human rights, development and peace were strongly linked and recalled that fighting poverty was everybody's responsibility. Она отметила, что права человека, процесс развития и мир тесно связаны друг с другом, и напомнила о том, что борьба с нищетой является обязанностью каждого.
Therefore, it is necessary to abandon shortsighted and short-term policies and adopt long-term strategies to enable them to eventually return to their homeland and contribute to development. Таким образом, необходимо отказаться от близорукой и краткосрочной политики и принять долгосрочные стратегии, которые позволили бы им в конечном счете вернуться к себе на родину и вносить свой вклад в процесс развития.
This raised the pressing question of the impact on development of such cross-border mergers and acquisitions, as opposed to that of greenfield investment. В связи с этим возникает неотложный вопрос о влиянии таких трансграничных слияний и приобретений на процесс развития в сравнении с влиянием, оказываемым инвестициями в новые проекты.
In addition to bringing capital to a country, FDI can be beneficial for development by promoting transfer of knowledge, increasing competition, creating employment opportunities etc. Помимо обеспечения притока капитала в страну, ПИИ могут оказать благотворное влияние на процесс развития путем поощрения передачи знаний, усиления конкуренции, создания возможностей для повышения занятости, пр.
Under current circumstances, and with the policy frameworks in place privileging external integration over internal integration, FDI will tend to reinforce enclave-type development. В нынешних условиях и при проведении политики, отдающей предпочтение внешней, а не внутренней интеграции, ПИИ, как правило, будут усиливать процесс развития анклавного типа.
Women are known to be especially vulnerable to poverty and have to overcome bigger obstacles in order to take their proper place in development processes. Что касается женщин, находящихся в состоянии бедности, то они оказываются в особенно уязвимом положении и вынуждены сталкиваться с гораздо более серьезными препятствиями, чтобы должным образом включиться в процесс развития.
That could be accomplished by deepening understanding of how different policies affected the development process and by mobilizing greater political consensus on the need to make the decision-making system more participatory. Такого результата можно добиться путем обеспечения более глубокого понимания того, как различные политические меры влияют на процесс развития, а также посредством достижения более широкого политического консенсуса в отношении необходимости привлечения большего числа участников в систему принятия решений.
Mr. Butagira (Uganda): The African Union (AU) is now a dynamic organization, spearheading the development of Africa under well-defined structures. Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Африканский союз (АС) является в настоящее время динамичной организацией, возглавляющей процесс развития Африки в рамках четко определенных структур.
Women, youth, older persons and members of other at-risk groups, including persons with disabilities, should contribute to development and share in its benefits. Женщины, молодежь, пожилые люди и представители других находящихся в зоне риска групп населения, включая инвалидов, должны вносить свой вклад в процесс развития и пользоваться его результатами.
The subprogramme will also deal with unemployment, integrating population variables into development and enhancement of durable capabilities of ESCWA member States in demographic data analysis. В рамках подпрограммы будут также рассматриваться вопросы безработицы, включения демографических переменных в процесс развития и расширения стабильных возможностей государств - членов ЭСКЗА для проведения анализа демографических данных.
43.15 Most of the outputs postponed under subprogramme 1, Integration of youth in development, related to low-priority booklets. 43.15 Большинство мероприятий, отложенных в рамках подпрограммы 1 "Вовлечение молодежи в процесс развития", было связано с подготовкой подборок материалов, имеющих второстепенное значение.
Her delegation noted, however, that despite undeniable progress, the integration of women in development, as both agents and beneficiaries, left much to be desired throughout the world. Вместе с тем турецкая делегация отмечает, что, несмотря на несомненный прогресс, решение вопросов о вовлечении женщин в процесс развития в качестве как его бенефициариев, так и его участников оставляет во всем мире желать много лучшего.
Incorporation of population as a key variable within the complex development equation is critical to efforts to maintain the attention of policy makers. Включение демографических проблем в качестве ключевого элемента в сложный процесс развития имеет большое значение для успеха усилий, направленных на обеспечение внимания к этой тематике со стороны тех, кто вырабатывает политический курс.