Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Participatory rural development Society believes that Economic growth and social justice call for increased attention to the integration of women into the development process and it is for this reason Efforts are being made to integrate the women potentials by involving them in the development processes. Общество по коллективному развитию сельских районов считает, что экономический рост и социальная справедливость требуют повышенного внимания к интеграции женщин в процесс развития, и именно по этой причине прилагаются усилия к тому, чтобы интегрировать потенциал женщин путем вовлечения их в процессы развития.
The United Nations system has supported efforts to mobilize development resources for the reintegration and rehabilitation of refugees, and to advocate for the early involvement of development actors in the transition period between humanitarian relief and development activities. Система Организации Объединенных Наций поддерживала усилия по мобилизации ресурсов в целях реинтеграции и реабилитации беженцев и пропаганды скорейшего включения заинтересованных сторон в процесс развития в период перехода от гуманитарной помощи к деятельности в целях развития.
Facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of innovative strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries and enhance the contribution of commodities to development. содействие разработке, с использованием многостороннего подхода, новаторских стратегий и механизмов для обеспечения устойчивого развития сырьевых секторов в развивающихся странах и расширение вклада сырьевых товаров в процесс развития.
Fostering investments in ESTs requires the adoption of favourable policies for business development and the creation of a wider framework to encourage investments in the technology development process, including research, development and adaptation of technology. Поощрение инвестиций в ЭБТ требует проведения политики, благоприятствующей развитию бизнеса и созданию более широких рамок для поощрения инвестиций в процесс развития технологий, включая технологические исследования, разработку и внедрение технологий.
During the United Nations Decade for Women and following the adoption of the Nairobi Forward-looking Strategies, the centrality of women's role to development found recognition in numerous policies and programmes adopted by Governments and international development and finance institutions to enhance women's integration in development. Во время Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций и после принятия Найробийских перспективных стратегий центральная роль женщин в процессе развития нашла отражение во многих программах и политике, осуществляемых для целей вовлечения женщин в процесс развития правительствами и международными учреждениями в области развития и финансовыми учреждениями.
With the regard to the mobilization and integration of women in development and human resource development, special attention should be given to the impact of development processes on women and special measures enacted to ensure their participation in social, educational, cultural and economic advancement. В области мобилизации и вовлечения женщин в процесс развития и развития людских ресурсов особое внимание следует уделить воздействию процессов развития на положение женщин и специальным мерам по обеспечению их участия в социальном, культурном, образовательном и экономическом развитии.
The process of development, "in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized", has been elaborated in several articles as objectives of development policies or measures to realize the right to development. Процесс развития, "при котором могут быть полностью осуществлены все права человека и основные свободы", в ряде статей описан в качестве целей политики развития или мер осуществления права на развитие.
The Bank was currently preparing, in cooperation with civil society and development experts, a policy research report on gender and development, to be launched in June 2000, designed to strengthen the conceptual links between gender, public policy and development. В сотрудничестве с гражданским обществом и специалистами по вопросам развития Банк готовит в настоящее время доклад о вовлечении женщин в процесс развития в целях укрепления концептуальных связей между гендерными аспектами, стратегиями и процессом развития; этот доклад должен быть опубликован в июне 2000 года.
The document outlines how the United Nations family will comply with the mandate of the Security Council, how we will support the Government in its development efforts and how our efforts will fit the wider development activities that are carried out by our international development partners. В документе излагается, каким образом Организация Объединенных Наций будет выполнять мандат Совета Безопасности, как мы собираемся поддерживать усилия правительства в области развития и как наши действия будут вписываться в более масштабный процесс развития, который претворяют в жизнь наши международные партнеры в области развития.
The process of development, "in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized" has been described in several articles of the 1986 Declaration as objectives of development policies or measures to realize the right to development. Процесс развития, "в котором все права человека и основные свободы могут быть реализованы в полной мере", определен в ряде статей Декларации 1986 года в качестве целей политики в области развития или в качестве мер, направленных на реализацию права на развитие.
GDP, education and health, the three basic variables in the human development indices, would also be the three most important variables for the sustained reduction of poverty and realization of the right to development as a process of development. ВВП, образование и здравоохранение - три основных переменных среди индексов развития человеческого потенциала, - видимо, также являются тремя наиболее важными переменными в процессе устойчивого сокращения масштабов нищеты и реализации права на развитие как права на процесс развития.
It should also aim to increase United Nations input for development, ensure the existence of development resources and strengthen development agencies, while at the same time improving the efficiency and coherence of the United Nations system. Она должна также быть нацеленной на то, чтобы Организация Объединенных Наций вносила больший вклад в процесс развития, обеспечивала наличие ресурсов на цели развития и укрепляла учреждения, занимающиеся вопросами развития, одновременно повышая эффективность и слаженность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The Commission, following an examination of certain service sectors and the development implications of electronic commerce, recommends that the Trade and Development Board endorse the following agreed conclusions. Проанализировав отдельные секторы услуг и влияние электронной торговли на процесс развития, Комиссия рекомендует Совету по торговле и развитию одобрить следующие согласованные выводы.
The team also looked at the use of data research for tracking development impacts, investment guides, green FDI promotion, Business Linkages and the Accounting Development Tool. Группа по оценке также изучила использование изучения данных для отслеживания воздействия на процесс развития, инвестиционных справочников, пропаганды зеленых ПИИ, установления деловых связей и Руководства по развитию системы учета.
The Ministers stressed that migration, if properly managed, can serve as a powerful catalyst for development, thereby benefiting communities of origin and destination, as recognized in the 1994 International Conference on Population and Development. Министры подчеркнули, что миграция, если она надлежащим образом регулируется, может стимулировать процесс развития и тем самым приносить пользу общинам в странах происхождения и назначения, как это было признано на Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в 1994 году.
Development is now characterized by a greater number of State and non-State actors, and includes cooperation among countries at different stages in their development. Современный процесс развития отличается более широким составом участников из числа государств и негосударственных субъектов и предусматривает, в частности, сотрудничество между странами, находящимися на разных стадиях развития.
Development cooperation after 2015 needs to expand and propel newer relationships, in recognition of the responsibilities and potential of other development actors and institutions. Необходимо расширять сотрудничество в области развития в период после 2015 года и способствовать установлению новых отношений, признавая тем самым ответственность и потенциал других участников и институтов, вовлеченных в процесс развития.
Introduction of the Constituency Development Fund is also expected to expedite grass-roots development by alleviating poverty among the rural poor most of whom are women. Есть основания полагать, что учреждение фонда развития избирательных округов даст возможность ускорить процесс развития на низовом уровне посредством сокращения масштабов нищеты среди населения сельских районов, значительную часть которого составляют женщины.
They are part of the FAO plan of action for Women in Development, which also aims to integrate gender in carrying out development initiatives. Эти проекты осуществляются в рамках Плана действий ФАО по интеграции женщин в процесс развития, направленного также на обеспечение учета гендерной проблематики при реализации инициатив в области развития.
There was a clear consensus on the need for a successful completion of the Doha Development Round, in a way that would support African development. Сложился явный консенсус относительно необходимости успешного завершения Дохинского раунда переговоров, являющегося раундом развития, при обеспечении его вклада в процесс развития в Африке.
ESCWA published a study entitled Promoting the ICT Sector to Meet the Challenges of the Knowledge Economy, which proposed measures to enhance the contribution of ICTs to development, foster sectoral creativity and stimulate innovation. ЭСКЗА опубликовано исследование "Развитие сектора ИКТ для решения проблем экономики знаний", где предлагаются меры по увеличению вклада ИКТ в процесс развития и содействию творчеству в этом секторе и инновациям.
(b) To promote a greater knowledge of and respect for their diverse heritage, culture and contribution to the development of societies; Ь) поощрение более глубокого изучения и уважения их многообразного культурного наследия и вклада в процесс развития общества;
Rather, it should reconsider the agenda with a view to reshaping the rules and institutions that constrain the policy space available to countries that are latecomers to development. Вместо этого необходимо пересмотреть повестку дня для изменения норм и учреждений, ограничивающих пространство для маневра в странах, где процесс развития идет с опозданием.
It is true that large-scale awareness-raising has to be undertaken, but the world is in a much better position to embark on the new development adventure than it was in 2001. Действительно, необходимо вести информационную работу в широких масштабах, однако мир в гораздо большей степени готов включиться в новый процесс развития по сравнению с 2001 годом.
The fact that crime impairs development and constitutes a threat to the maintenance of the rule of law has long been recognized (see General Assembly resolution 46/152). Уже давно признан тот факт, что преступность подрывает процесс развития и представляет собой угрозу для верховенства права (см. резолюцию 46/152 Генеральной Ассамблеи).