Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
It intends to integrate them into development and to support youth initiatives in order to improve their situation, which is beset by unemployment and school drop-outs. Оно намерено вовлекать молодежь в процесс развития и поддерживать молодежные инициативы с целью улучшения положения молодежи, которое отягощается безработицей и тем, что большой процент молодых людей не оканчивают школу.
Argentina has achieved these successes after ten years of effort, with a development process that is moving to cleaner options. Этот успех обусловлен тем, что Аргентина в течение 10 лет прилагала активные усилия, основывая свой процесс развития на вариантах, сопряженных с меньшим загрязнением окружающей среды.
Finally, NEPAD will continue to play an instrumental role in providing a framework to address these challenges and allow Africans to take ownership of the development process. И наконец, весьма важную роль будет играть Новое партнерство в интересах развития Африки, поскольку создаст основу для решения этих проблем и даст африканцам возможность взять процесс развития в свои руки.
It illustrates the process of developing a regional database of health-status and health-service indicators as a nucleus for national databases now at various stages of development. Показывается процесс развития региональной базы данных (БД) по показателям, характеризующим состояние здоровья населения и службу здравоохранения, которая является ядром национальных БД, создаваемых в странах и находящихся на различных уровнях развития.
The Summit played a catalytic role in renewing the quest to better integrate economic and social facets into the development process. З. Встреча на высшем уровне в Копенгагене сыграла роль катализатора в деле возобновления усилий, направленных на обеспечение лучшей интеграции экономических и социальных задач в процесс развития.
The four scenarios shown in figure 2 emerged from the discussion; they focus on how the ICT revolution might reshape the development process over the coming decade. По итогам этой дискуссии были составлены четыре сценария, приведенные на диаграмме 2; они призваны дать ответ на вопрос, каким образом революция в сфере ИКТ может видоизменить процесс развития в предстоящем десятилетии.
It has seven subprogrammes, on participatory development; farming systems; watershed management; agroforestry; integrated pest management; safe pesticides; and biotechnology and biodiversity. Эта программа имеет семь подпрограмм: по вовлечению населения в процесс развития; системам земледелия; управлению водными ресурсами водосборного бассейна; агролесоводству; комплексной борьбе с вредителями; безопасным пестицидам; и генетическому разнообразию.
The lessons learned from the implementation of the regional training workshops will provide useful inputs into the development of possible future technical support to non-Annex I Parties. Уроки, извлеченные в ходе проведения региональных учебных рабочих совещаний, позволят внести полезный вклад в процесс развития возможной будущей технической поддержки Сторонам, не включенным в приложение I.
Whereas development can benefit all sectors of society, sustained legitimacy of the process requires the introduction and maintenance of policies that ensure the equitable distribution of the benefits of economic growth. При том, что развитие может оказывать положительное влияние на положение всех слоев общества, процесс развития в долгосрочном плане может быть легитимным только при условии разработки и проведения в жизнь политики, обеспечивающей справедливое распределение выгод, получаемых в результате экономического роста.
Mr. Al-Hinai (Oman) said that since launching its development process in 1970, Oman had been transformed from a primarily rural society into a prosperous modern State. Г-н Аль-Хинаи (Оман) говорит, что за период с 1970 года, когда начался процесс развития Омана, эта страна, в которой господствовал сельский уклад жизни, трансформировалась в процветающее современное государство.
Lack of access to social benefits such as pensions, and their non-portability, affects migrants and reduces their potential to contribute to development through remittances. Отсутствие доступа к таким социальным пособиям, как пенсии, а также прав на их сохранение при смене места работы отрицательно сказывается на мигрантах и сужает их возможности для внесения вклада в процесс развития посредством осуществления денежных переводов.
A compendium of good policies and practices for safe and orderly temporary labour migration is needed, that also enforces its legality, temporariness and potential contributions to development. Ощущается необходимость разработки документа с обобщением передовой политики и практики в области безопасной и упорядоченной временной трудовой миграции, что также способствовало бы обеспечению ее законности, ее временного характера и ее потенциального вклада в процесс развития.
Management response: The statement that"... country programmes are not scrutinized for development potential by either regional management or the Executive Board, an abdication of responsibility" is inaccurate. Ответ руководства: Заявление о том, что «... страновые программы не проверяются с точки зрения их вклада в процесс развития ни руководством региональных отделений, ни Исполнительным советом, что является уклонением от ответственности», не соответствует истине.
It has also made women aware of the importance of savings and the role that co-operatives can play in development. Кроме того, оно проводило среди женщин разъяснительную работу о важности сбережений и пользе создания групп взаимопомощи, которые могли бы внести свой вклад в процесс развития.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, FDI in extractive industries raises a number of issues regarding its development impact and policy implications. С учетом жизненной важности сектора добывающей промышленности и сельского хозяйства для многих развивающихся стран в связи с размещением ПИИ в добывающих отраслях возникает ряд вопросов в отношении их влияния на процесс развития и последствий для политики.
Trickle Up discussed the socio-economic benefits that microenterprise development offers women and youth, and the influence it may have on traditional societal norms. Представители «Трикл-ап» приняли участие в обсуждении социально-экономических благ, которые процесс развития микропредприятий предоставляет женщинам и молодежи, и того воздействия, которое он может оказывать на традиционные нормы, сложившиеся в обществе.
But Rio too was ahead of its time, and it ended up raising its own set of questions about how to mainstream sustainability into development. Однако и сама Конференция в Рио-де-Жанейро опережала свое время и оставила после себя схожий круг нерешенных вопросов о том, как обеспечить органическое включение проблематики устойчивости в процесс развития.
The dispersed nature of managerial and supervisory authorities exerts a braking effect on the development of girls' education and prevents grants and assistance from being allocated in accordance with needs. Многообразие органов, осуществляющих руководство и надзор, затрудняет процесс развития системы образования для девочек и оказания помощи в соответствии с потребностями.
Public information advertisements had been shown, as had programmes that would reinforce the message of women's equal status with men and their shared responsibility for achieving development. Осуществляется показ общеинформационных сообщений и программ, которые пропагандируют гендерное равноправие и общую ответственность женщин и мужчин за процесс развития.
Increasingly it is the transfer of knowledge and skills that is seen as the main route through which development is influenced by FDI and other forms of cross-border cooperation between firms. Все чаще главным каналом влияния ПИИ и других форм трансграничного сотрудничества между фирмами на процесс развития считается передача знаний и навыков.
Maximizing the impact of such resources on development will require much greater attention be given not only to increasing their volume, but to their use as well. Совершенствование системы мобилизации и использования внутренних ресурсов, по всей вероятности, окажет мощное позитивное воздействие на процесс развития африканских стран.
The weak link between the explicit needs of developing countries and the design and execution of HCMs, as well as the often uncertain commitment to the duration of assistance, may diminish the beneficial impact such programmes can have on development. Слабость связи между характером и методами принятия МСБ и конкретными потребностями развивающихся стран, а также зачастую возникающая неопределенность в отношении сроков действия такой помощи могут ослаблять благотворное влияние подобных программ на процесс развития.
The epidemic is a question of development and international security, as the heads of State and Government of the countries of the Organization of African Unity stated in the Abuja Declaration. Эпидемия нарушает процесс развития и угрожает международной безопасности, как отметили в Абуджийской декларации главы государств и правительств Организации африканского единства.
This would be a reversal of development from a rent-based to an industrial-based system, whereby the whole circuit of capital would be revamped. Таким образом процесс развития, основывающийся на доходах от концессий, был бы переведен на индустриальную основу, что полностью изменило бы весь цикл оборота капитала.
She added that development and human rights had been looked at separately for far too long and that the report demonstrated how they were two sides of the same coin. Она отметила, что слишком долго процесс развития и права человека рассматривались в отрыве друг от друга.