Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
This loss in economic growth combined with disaster-related recovery spending continues to have a real and generational impact on development. Подобная утрата экономического роста в сочетании с расходованием средств на ликвидацию последствий бедствий оказывает реальное воздействие на процесс развития, которое будет ощущаться на протяжении нескольких поколений.
The United Kingdom is announcing new support for development impact bonds, which pay investors on the basis of results delivered and have the potential to drive greatly needed investment into developing countries. Соединенное Королевство заявило о том, что оно возобновляет поддержку облигаций программы «Воздействие на процесс развития», в рамках которой инвесторы получают выплаты на основе достигнутых результатов, и эта программа может стимулировать столь необходимые инвестиции в экономику развивающихся стран.
It would be important to extend the transition period, sustain aid and other commitments, and properly monitor the impact of graduation on development gains. При этом важно продлить переходный период, продолжать оказывать помощь и выполнять другие обязательства, а также надлежащим образом отслеживать, каким образом выход из категории наименее развитых стран влияет на процесс развития.
The Gender and Women Empowerment Policy 2010-2020 ensures that these imperatives are major drivers in the country's socio-economic transformation and development. В Стратегии по гендерным вопросам и расширению прав и возможностей женщин на период 2010 - 2020 годов предусматривается, чтобы социально-экономические преобразования и процесс развития осуществлялись на основе этих важнейших документов.
Hence the Paragraph 166 training fed back into the research and analysis agenda of UNCTAD's Special Unit on Commodities on long-standing issues of commodities and their contribution to Africa's development. Таким образом, учебные мероприятия, организованные в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий, позволили получить отзывы, которые были учтены в исследовательской и аналитической деятельности Специальной группы ЮНКТАД по сырьевым товарам, посвященной давним проблемам сектора сырьевых товаров и его вклада в процесс развития в Африке.
Both in the family and individually, women migrants contribute significantly to development; yet they are often the most vulnerable, excluded, exploited or simply ignored by policy. Как в качестве членов семьи, так и сами по себе женщины-мигранты вносят значительный вклад в процесс развития, но в то же время они часто являются наиболее уязвимыми, изолируемыми, эксплуатируемыми или принципиально игнорируемыми.
Other areas of positive corporate contributions to development include the active participation of companies in public/private partnership schemes dedicated to improving the capacity of developing countries to create business-enabling environments. К числу других областей, в которых корпорации вносят свой позитивный вклад в процесс развития, относится активное участие компаний в механизмах партнерства между государственным и частным секторами, цель которых заключается в укреплении потенциала развивающихся стран для создания благоприятных для предпринимательской деятельности условий.
Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. Что касается эффективности затрат, то, как показывает накопленный опыт, практика использования совместных помещений и создания общих служб и отделений позволяет снизить накладные расходы и повысить результативность осуществляемой деятельности с точки зрения вклада в процесс развития.
The interdependence which today more than ever is a feature of international relations makes the development of some dependent on that of the rest. Взаимозависимость, которая сегодня более, чем когда бы то ни было является характерной чертой международных отношений, делает процесс развития одних зависимым от остальных.
Another important trend that has recently come under closer scrutiny is the rapid increase of populations in coastal areas, where the relatively fragile environment is easily damaged by development. Еще одна важная тенденция, в последнее время обратившая на себя пристальное внимание, - это быстрый рост численности населения прибрежных районов, где процесс развития с высокой вероятностью оказывает воздействие на состояние относительно уязвимой окружающей среды.
That had enabled the development process not only to continue at a faster pace but also to be broad-based, while ensuring social cohesion. В результате удалось не только ускорить процесс развития, но и привлечь к работе более широкие слои населения, укрепив социальную сплоченность.
There is growing international recognition of the potential threat of emerging infectious diseases arising from the animal-human-ecosystems interface which threatens to undermine development. На международном уровне растет осознание потенциальной угрозы новых инфекционных заболеваний, обусловленных экосистемным взаимодействием между человеком и животными, которые могут затормозить процесс развития.
As we have moved on as a democracy we have learned many lessons including this one: that the application of democratic principles, much like the development process, is not a one-size-fits-all process. Продвигаясь вперед по пути демократии, мы извлекли немало уроков, в частности один из них состоит в том, что реализация демократических принципов, так же, как и процесс развития, не являются процессами, которые можно сравнить с одеждой, подходящей на любое плечо.
There is also a need to ensure that investments contribute specifically to pro-poor development and social progress, including rights in the workplace. Необходимо также обеспечить, чтобы инвестиции служили конкретным вкладом в процесс развития, направленный на решение проблем бедных слоев населения, и социального прогресса, включая защиту прав трудящихся.
The centerpiece of this system is an objective, scientifically based code development process, designed to achieve consensus on important health and safety issues. Главная центральная часть этой системы объективна - научно обоснованный кодовый процесс развития, разработанный для того, чтобы достигнуть согласия в важных вопросах здоровья и безопасности.
Still, investment opportunities in sub-Saharan Africa are largely unexploited and there is scope for a much larger contribution of private finance to Africa's development than has so far been the case. Тем не менее инвестиционные возможности в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в значительной мере остаются неиспользованными, и частные финансовые источники могли бы вносить гораздо более существенный вклад в процесс развития Африки, чем до сих пор.
At FAO, an interdepartmental committee on women in development was established to function as the highest-level coordinating body on mainstreaming gender. В ФАО в качестве высшего координационного органа по вопросам учета гендерной проблематики в основных направлениях стратегий и программ был создан междепартаментский комитет по вовлечению женщин в процесс развития.
There were benefits to be derived from linkages with TNCs, which in today's media-driven world were aware of their contribution to development. Не вызывают сомнения выгоды, получаемые благодаря развитию связей с ТНК, которые в нынешнем мире, пронизанном средствами массовой информации, осознают свой вклад в процесс развития.
Consequently, such countries were unable to ensure the promotion of women and their integration into development without the support of the international community. Это в свою очередь приводит к тому, что такие страны не могут обеспечить улучшение положения женщин и их интеграцию в процесс развития без поддержки со стороны международного сообщества.
The Round Table recognized the high impact and role that information technology could have on development, and issued several recommendations for action by governments of the ESCAP region. Региональное совещание «за круглым столом» по информационной технологии и развитию признало, что информационная технология может оказывать значительное влияние на процесс развития, и предложило правительствам стран региона ЭСКАТО несколько рекомендаций в отношении их действий.
The new and evolving interface between the two processes needs to be taken into account to assure development gains for developing countries. В частности, РТС Север-Юг могут оказывать важное воздействие на процесс развития уже на уровне внутренних рынков, не ограничивающееся мерами, применяемыми при пересечении границ.
The development impacts are more common in industrialized countries where more innovative SMEs exist to fill in the many "interstices" created by dynamic TNCs. Влияние на процесс развития в большей степени ощущается в промышленно развитых странах, где действует больше занимающихся инновационной деятельностью МСП, которые заполняют "пустоты", оставленные динамично развивающимися ТНК.
The reform of the coffee-cocoa sector empowered farmers, thus ensuring that those who actually produced the crops reaped the fruits of development. Реформа в секторе выращивания кофе и какао позволила «вернуть власть» крестьянам и осуществлять тем самым процесс развития на основе обогащения тех, кто действительно создает богатство.
Moreover, the results reject the notion of reverse causality and thus support the views of Popper, Stiglitz et. al. that democracy promotes development. Более того, эти результаты опровергают концепцию обратной причинности16 и, следовательно, подтверждают правильность мнения Поппера, Стиглица и других о том, что процесс развития стимулируется именно демократией.
The representative of Brazil, on behalf of GRULAC, requested that "the contribution of migration to development" be included as a topic for a future single-year expert meeting. Представитель Бразилии предложил от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна выбрать в качестве темы одного из будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год, вопрос о "вкладе миграции в процесс развития".