| The role of services in developing countries and their contribution to development | Роль услуг в развивающихся странах и их вклад в процесс развития |
| What is the contribution of professional services to development? | Каков вклад профессиональных услуг в процесс развития? |
| In the commodities area, UNCTAD's work aims at improving the contribution of the commodities sector to development. | В области сырьевых товаров работа ЮНКТАД направлена на увеличение вклада сырьевого сектора в процесс развития. |
| To identify and recommend to the National Committee actions and projects that will promote the integration of women in development. | утверждение и представление Национальному комитету рекомендаций, касающихся действий и проектов, которые будут содействовать интеграции женщин в процесс развития. |
| A meeting of experts to consider the recommendations of the study on technological innovations with a potential impact on Caribbean development | Совещание экспертов по рассмотрению рекомендаций исследования, посвященного технологическим новшествам, которые могут оказать влияние на процесс развития в Карибском бассейне |
| It is important to consider seriously the current coordination mechanisms with other international organizations involved in development and the liberalization of world economy and trade. | Важно также серьезно проанализировать ныне существующие механизмы координации с другими организациями, вовлеченными в процесс развития и либерализации мировой экономики и торговли. |
| The country's public authorities, conscious of that reality, are making significant efforts to integrate that force for development into society, regardless of gender. | Сознавая эту реальность, органы государственной власти страны прилагают особые усилия по интеграции этой силы в процесс развития общества независимо от пола. |
| In that regard, the High Representative commended the efforts of UNIFEM to empower women to make a greater contribution to development. | В этой связи Высокий представитель дает положительную оценку усилиям ЮНИФЕМ, направленным на расширение возможностей женщин по внесению более весомого вклада в процесс развития. |
| Analyse flows of investment in dryland development | Анализ потоков инвестиций в процесс развития засушливых районов |
| A true judiciary with responsibility for the criminal justice machinery could serve as a catalyst for the development of State institutions and the attainment of social justice. | Подлинная судебная власть, которой подчинялся бы аппарат правосудия по уголовным делам, могла бы ускорить процесс развития государственных институтов и реализацию цели социальной справедливости. |
| Availability of resources - material and human - and access to technology have always been recognized as the forces that drive and sustain the development process. | Наличие ресурсов - материальных и людских - и доступ к технологиям всегда рассматривались как факторы, движущие вперед и поддерживающие процесс развития. |
| As pointed out by the Forum, migration is an issue that seriously affects indigenous communities and can disrupt children's development. | Как отмечалось Форумом, миграция представляет собой проблему, которая серьезно сказывается на общинах коренного населения и может нарушить процесс развития детей. |
| Such wood contributes to severe ecological harm, promotes social conflict, human rights abuses and violence, results in huge economic losses and slows the development of poor countries. | Такие незаконные действия способствуют причинению серьезного экологического ущерба, ведут к возникновению социальных конфликтов и нарушениям прав человека и насилию, обусловливают огромные экономические потери и замедляют процесс развития бедных стран. |
| Better measurement of such flows will lead to more accurate assessment of economic conditions, thus helping to formulate better macroeconomic and structural policies and support the development process as a whole. | Более точная оценка таких потоков будет способствовать более точной характеристике экономических условий, что в свою очередь поможет сформулировать более эффективную макроэкономическую и структурную политику и поддержать процесс развития в целом. |
| Her own country's development process had been halted by years of armed conflict and the depletion of natural resources by the former regime. | Вооруженный конфликт, продолжавшийся в течение многих лет, и истощение природных ресурсов бывшим режимом остановили процесс развития в ее собственной стране. |
| Migration's contributions to the development of Haiti should thus be taken better into account, through a series of actions. | Поэтому необходимо более полно учитывать вклад миграции в процесс развития Гаити и принять в этой связи ряд мер. |
| When the few skilled people available in poorer countries leave for jobs overseas, development falls behind, thus creating conditions for more emigration. | Когда немногие имеющиеся в бедных странах квалифицированные специалисты уезжают в поисках работы за границу, процесс развития тормозится, что создает условия для дальнейшей эмиграции. |
| How successful will the Doha texts be in re-orienting the WTO system towards development? | Насколько эффективными окажутся принятые в Дохе документы в деле переориентации системы ВТО на процесс развития? |
| This makes it imperative for developing host countries to understand the forces driving M&As and the impact they have on development. | При этом принимающие развивающиеся страны должны понимать, какие силы действуют при слияниях и приобретениях и какое влияние они оказывают на процесс развития. |
| Although the country's limited financial resources hampered development and unemployment and poverty levels were high, sustained efforts were being made to address that situation. | Хотя ограниченные финансовые ресурсы страны сдерживают процесс развития, а уровень безработицы и бедности является высоким, в настоящее время предпринимаются непрерывные усилия по улучшению этого положения. |
| It reaffirmed the developing countries' full acceptance of their responsibility for their own development, while stressing the critical importance of support from the developed countries. | В нем вновь подтверждено полное признание развивающимися странами своей ответственности за собственный процесс развития и в то же время подчеркивается исключительно важное значение поддержки со стороны развитых стран. |
| (c) Guide employees' development and professional advancement; | с) направлять процесс развития людей и их профессионального роста; |
| The development work is ongoing and we are also ready at Helprint to respond to future challenges. | Процесс развития является беспрерывным, и мы в Хелпринт готовы ответить также и на возможные вызовы в будущем. |
| Fifteen years ago, it was widely assumed that the vast majority of brain development takes place in the first few years of life. | 15 лет назад было популярно мнение о том, что основной процесс развития мозга проходит в первые годы жизни человека. |
| Yet, the status and condition of women is often very low, and always lower than that of men, thus hindering their potential contribution to development. | Однако статус женщин часто весьма низок - он всегда ниже статуса мужчин, - что препятствует их потенциальному вкладу в процесс развития. |