Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Civil society organizations, including of persons with disabilities, reported on a broad range of strategies and activities at all levels for advancing the inclusion of persons with disabilities in development. Организации гражданского общества, включая организации инвалидов, представили информацию о самых разнообразных стратегиях и мероприятиях, которые они осуществляют на всех уровнях в целях содействия интеграции инвалидов в процесс развития.
In September, just two months ago, the Nigeria Atomic Energy Commission, the national focal agency for atomic energy development, was reconstituted as an independent and self-accounting agency. В сентябре, буквально два месяца назад, Комиссия Нигерии по атомной энергии, которая на национальном уровне координирует процесс развития атомной энергетики, была преобразована в независимое хозрасчетное ведомство.
The embargo, which is contrary to the principle of justice and to human rights, is a collective punishment. It leads to shortages and suffering for the people, hampers and delays development and seriously harms the economy of Cuba. Эта блокада противоречит принципу справедливости и нарушает права человека, является мерой коллективного наказания, которая порождает различного рода дефицит, причиняет страдания населению, ограничивает и сдерживает процесс развития, а также наносит серьезный ущерб кубинской экономике.
Even if these behaviours are neither prosecuted nor become the independent object of investigation, information about them collected as part of criminal investigations may have some deterrent effect, or may make a contribution to transparency, which is, arguably, a contribution to development. Даже когда подобного рода действия не влекут судебное преследование или не подлежат независимому расследованию, сбор информации о таких явлениях в рамках уголовных расследований может иметь определенный сдерживающий эффект или может способствовать транспарентности, которая, несомненно, может послужить вкладом в процесс развития.
While it may be true that transitional justice can make a contribution to development, the developmental preconditions of the implementation of transitional justice measures have not been sufficiently explored. Хотя утверждение о том, что правосудие переходного периода способно внести вклад в процесс развития может быть справедливым, необходимые условия осуществления мер по отправлению правосудия переходного периода в интересах развития изучены недостаточно.
The Statistics Division has continued to address requests from countries for training on the Millennium Development Goal indicators, with the objective of improving the collation, availability and dissemination of data for monitoring development, especially at the national level. Статистический отдел продолжал удовлетворять просьбы стран об организации учебной подготовки по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах обеспечения более качественного составления и более широкого наличия и распространения данных, помогающих отслеживать процесс развития, особенно на национальном уровне.
The discussion of characteristics and constraints should lead to results that have a positive impact on the development process in LLDCs, thus living up to the expectations associated with the current Doha Development Round. Обсуждение характеристик и ограничений должно привести к получению результатов, которые оказывают позитивное воздействие на процесс развития в НВМРС, оправдывая таким образом ожидания, которые связываются с текущим Дохинским Раундом переговоров.
Selected issues related to ICT for development had been analysed in the E-Commerce and Development Report, which had been issued on an annual basis since 2000, and at Expert Meetings. Отдельные проблемы, связанные с влиянием ИКТ на процесс развития, анализировались в Докладе об электронной торговле и развитии, который выходит ежегодно с 2000 года, а также на совещаниях экспертов.
The two major ones were the Noor Al-Hussein Foundation and the Queen Alia Fund for Development, which aimed to improve the quality of life of underprivileged communities and to accelerate the integration of low-income women in development through innovative income-generating schemes. Две основные из них - Фонд Нур Аль-Хуссейна и Фонд развития королевы Алии - призваны улучшить качество жизни находящихся в неблагоприятном положении общин и содействовать более быстрой интеграции малоимущих женщин в процесс развития на основе применения новаторских методов получения доходов.
The only identifiable data on financial resources for women in development relate to the coordinating Unit which has received a constant share of resource since the Plan of Action for the Integration of Women in Development was approved. В форме количественно определяемых данных существуют лишь сведения о финансовых ресурсах для участия женщин в развитии координирующей Группы, которая получала неизменную долю ресурсов со времени принятия Плана действий по вовлечению женщин в процесс развития.
Unless the principles of the Declaration on the Right to Development, adopted in 1986, are applied positively, with the full commitment of both developed and developing countries, the development process will not be sufficiently advanced. До тех пор, пока принципы принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие не будут применяться позитивно и с полной решимостью как развитыми, так и развивающимися странами, процесс развития существенно вперед не продвинется.
Development must be viewed as a whole; even social and environmental concerns, important as they were, must be viewed within the larger context of economic development. Процесс развития необходимо рассматривать в целом; даже социальные и экологические проблемы, при всей их значимости, следует рассматривать в более широком контексте экономического развития.
Development is central to my Prime Minister's vision of what the United Nations and the multilateral system are for, and no delegation can question how seriously my Government takes the issue of international development. Процесс развития занимает одно из центральных мест в общей концепции нашего премьер-министра относительно целей существования Организации Объединенных Наций и многосторонней системы, и ни одна делегация не может подвергнуть сомнению то, насколько серьезно наше правительство относится к области международного развития.
Development assistance in its various forms - capital, commodity, food and technical assistance - is often seen as an external intervention in the development process. Различные формы помощи в целях развития - предоставление капитала, товаров, продовольствия, технической помощи - часто рассматриваются в качестве вмешательства в процесс развития со стороны.
Guatemala's Indigenous Development Fund, set up in July 1994 by a decision of the Government, is designed to support and strengthen the human development process, with the support of communities and organizations provided within the framework of their own particular policy. Кроме того, перед Фондом развития коренных народов Гватемалы, созданным в июле 1994 года по решению правительства, стоит задача поддерживать и укреплять процесс развития людских ресурсов с помощью местных общин и организаций, которые руководствуются при этом своими собственными представлениями.
The Inter-American Development Bank, through its Multilateral Investment Fund, leverages the development impact of remittances by funding projects to reduce transfer costs, facilitate access to formal transmission channels, mobilize savings through formal financial institutions and promote productive investment. Межамериканский банк развития через свой Фонд многосторонних инвестиций использует воздействие денежных переводов на процесс развития путем финансирования проектов по снижению стоимости перевода, содействию доступу к официальным каналам передач, мобилизации сэкономленных средств с помощью официальных финансовых учреждений и содействию продуктивным инвестициям.
The Department provided support for intergovernmental policy dialogue on the rights of persons with disabilities and their inclusion in development, including at meetings of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission for Social Development. Департамент оказывает содействие проведению межправительственного стратегического диалога по вопросам прав инвалидов и их вовлечению в процесс развития, включая их привлечение к участию в заседаниях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии социального развития.
The series "International Investment Policies for Development" has become an important strategic tool for policymakers, providing analysis on difficult technical issues relating to international investment rulemaking and their impact on development. Серия публикаций по международной инвестиционной политике в интересах развития превратилась в важный стратегический инструмент для директивных органов, поскольку в ней содержится анализ сложных технических вопросов, касающихся нормотворческой деятельности в области международных инвестиций и их влияния на процесс развития.
The Forward-looking Strategies on Equality, Development and Peace of Nairobi states that women should be completely integrated into the development process in order to strengthen peace and security in the world. В Найробийских перспективных стратегиях в области равенства, развития и мира говорится, что женщины должны быть полностью вовлечены в процесс развития в целях укрепления международного мира и безопасности.
Efforts made to ensure an informed citizenry that owns the gender and Development process saw the development of the following: Благодаря усилиям по просвещению населения с целью обеспечить национальную ответственность за решение гендерных вопросов и процесс развития были достигнуты следующие результаты:
The Chair said the focus of the multi-year expert meeting was on trade in services, in particular, liberalization of infrastructure services at the regional level and ways and means for harnessing development benefits of services liberalization and cooperation. Председатель заявил, что участники рассчитанного на несколько лет совещания уделили главное внимание вопросам торговли услугами, в частности либерализации инфраструктурных услуг на региональном уровне и тому, какими путями и средствами можно добиться, чтобы либерализация и сотрудничество в секторе услуг вносили вклад в процесс развития.
(k) Reviewing how remittances are used by their recipients, to have deeper information on how to maximize their impact on development; к) анализ способов использования денежных переводов получателями с целью лучше понять, как можно максимально увеличить их влияние на процесс развития;
The project is a logical follow-up to several of the current activities of the Department of Economic and Social Affairs relating to open government data and e-participation, which are focused on institutional mechanisms and frameworks to engage citizens and civil society for development. Этот проект является логическим продолжением нескольких текущих мероприятий, которые Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществляет в областях открытого правительства и электронного участия и которые посвящены организационным механизмам и механизмам вовлечения граждан и гражданского общества в процесс развития.
Finally, although South-South cooperation contributed significantly to development it should not be viewed as a substitute for, but rather as a complement to, North-South cooperation. И последнее, значительный вклад в процесс развития вносит сотрудничество в рамках Юг-Юг, однако такое сотрудничество должно рассматриваться не как замена сотрудничества по линии Север-Юг, а как его дополнение.
Ms. Robl (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that her Government was the biggest bilateral donor of overseas assistance and recognized that development depended on political leaders and institutions in developing countries. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что ее правительство является самым крупным двусторонним донором международной помощи и признает, что процесс развития зависит от политических лидеров и институтов развивающихся стран.