Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
The issues raised were considered common to various communities and regions, where populations had difficulty in being integrated into the development of their country. Было высказано мнение о том, что поднятые вопросы характерны для различных общин и регионов, население которых с трудом интегрируется в процесс развития своей страны.
Some participants raised the issue of performance requirements and incentives, and the need to revisit their impact on development in the context of IIAs. Некоторые участники подняли вопрос о требованиях к показателям деятельности инвесторов и стимулах и отметили необходимость вновь проанализировать их влияние на процесс развития в контексте МИС.
This Programme aims to increase the visibility of UNIDO's contribution to development, including the achievement of the MDGs. В.. Настоящая программа преследует цель обратить дополнительное внимание на вклад ЮНИДО в процесс развития, в том числе в достижение ЦРТ.
As a large proportion of FDI had been flowing into extractive industries in developing countries, concerns were expressed regarding the development impact of investments in that sector. Поскольку значительная часть ПИИ направляется в добывающие отрасли развивающихся стран, была высказана озабоченность по поводу того, какое воздействие инвестиции в этом секторе оказывают на процесс развития.
That increases the risk that the process of development and of the accumulation of human and social capital will be disrupted. Это повышает угрозу того, что процесс развития и накопления человеческого и социального капитала будет нарушен.
Should a fixed proportion of social housing be integrated in a private sector development? Следует ли вовлечь фиксированную долю социального жилья в процесс развития частного сектора.
That right implies a process of development, with a participatory, equitable and just process of economic growth with the progressive realization of all the recognized human rights. Это право предполагает процесс развития с обеспечением широкого участия в равноправном и справедливом процессе экономического роста, сопровождаемого постепенной реализацией всех признанных прав человека.
The WID policy establishes that the Bank will assist member countries in the integration of women in the development process through its loan and technical cooperation programmes. Политика в области УЖР предусматривает, что Банк будет предоставлять странам-членам помощь в плане вовлечения женщин в процесс развития на основе своих программ кредитования и технического сотрудничества.
It gives highest priority to the integration of women and vulnerable groups into the development process and to countering discrimination, inequalities and racism. Первостепенное значение приобретают в этой связи задачи вовлечения женщин и уязвимых групп в процесс развития и борьбу с дискриминацией, неравенством и расизмом.
However, the region's development is proceeding unevenly, both within individual countries and across the region. В то же время процесс развития в этом регионе отличается неравномерностью как внутри отдельных стран, так и на уровне всего региона.
Policies that lead to macroeconomic stability must be seen not as ends in themselves but in terms of how they contribute to development. Политика, способствующая макроэкономической стабильности, должна рассматриваться не как самоцель, а с точки зрения ее вклада в процесс развития.
That in turn makes the elimination of poverty a major challenge facing overall development and the elimination of this disease. Это, в свою очередь, выдвигает на первый план задачу искоренения нищеты, от решения которой зависят общий процесс развития и ликвидация этого заболевания.
This problem has been exacerbated in the past, when development has stopped, regressed or been accompanied by rising inequalities, causing tensions to increase. В прошлом эта проблема усугублялась в ситуациях, когда процесс развития останавливался, поворачивался вспять и сопровождался усилением неравенства, вызывая обострение напряженности.
All TNCs that were building supply chains with a positive development impact had in common a commitment to the local community and to the host country. Общей чертой всех ТНК, которые создают системы снабжения, оказывающие положительное влияние на процесс развития, является приверженность интересам местного сообщества и принимающей стороны.
As e-commerce continues to increase its share of total world trade, its impact on development must continue to attract the attention of developing countries. Поскольку доля электронной торговли в совокупных мировых торговых потоках продолжает увеличиваться, развивающимся странам необходимо и впредь уделять неослабевающее внимание ее воздействию на процесс развития.
Are there other elements that your country/region has used to enhance the development potential of IIAs? Какие другие элементы использовала Ваша страна/регион для увеличения потенциального вклада МИС в процесс развития?
In order to maximize the contribution of foreign investment to development, it needs to be integrated into the domestic economic, social and political framework. С тем чтобы обеспечить максимальный вклад иностранных инвестиций в процесс развития, они должны быть увязаны с внутренними экономическими, социальными и политическими основами.
Whether and how such flexibility had worked out in the interest of development in practice was more difficult to ascertain, though there were concrete examples of direct positive effects. Фактическое влияние такой гибкости на процесс развития определить труднее, хотя и существуют конкретные примеры прямых позитивных последствий.
Topics had been chosen from areas in which UNCTAD was knowledgeable and in which it could have an impact on development. Темы были выбраны в тех областях, в которых ЮНКТАД хорошо осведомлена и в которых она может оказать воздействие на процесс развития.
Commitment to the human dimension of development Обязательство: человеческое измерение и процесс развития
Experiences with liberalization of trade in services and the prerequisite conditions to maximize the development impact of such liberalization will be examined. Будут проанализированы опыт либерализации торговли услугами и предварительные условия обеспечения максимального воздействия такой либерализации на процесс развития.
In 1992, the Commission on the Status of Women adopted resolution 36/4, on the integration of elderly women into development. В 1992 году Комиссия по положению женщин приняла резолюцию 36/4 о вовлечении престарелых женщин в процесс развития.
We have had the pleasure of moderating almost two full weeks of always interesting and frequently intense discussion, demonstrating our collective commitment to accelerate development. В течение почти двух недель мы имели удовольствие руководить неизменно интересной и зачастую напряженной дискуссией, свидетельствовавшей о нашем коллективном стремлении ускорить процесс развития.
We must ensure that the development process in those countries does not regress for lack of assistance, which could increase the number of least developed countries. Мы обязаны добиться того, чтобы процесс развития в этих странах не прекращался в результате отсутствия помощи, что приведет к увеличению числа наименее развитых стран.
Developing countries had a responsibility to create a favourable environment for long-term and equitable economic growth and to take full ownership of their development process. Развивающиеся страны обязаны создать благоприятную среду для долгосрочного и справедливого экономического роста и взять на себя всю ответственность за свой процесс развития.