| This is a shot of oxygen for the development process of the recipient countries. | Это глоток кислорода, который поможет этим странам ускорить процесс развития. |
| The situation is having a negative impact on the development process in the country. | Эта ситуация оказывает отрицательное воздействие на процесс развития в стране. |
| There can be no doubt that the development process depends to a great extent on the international economic and financial context. | Несомненно, что процесс развития в большой степени зависит от экономических и финансовых условий. |
| It is crucial that the development process be a strategic and holistic one. | Процесс развития должен обязательно носить стратегический и целостный характер. |
| Given the resource constraints, partnership based on a non-financial relationship becomes an important mechanism for sharing concepts, ideas and experiences and development responsibilities. | В условиях дефицита ресурсов партнерства, основанные на нефинансовых отношениях, становятся важным инструментом для обмена концепциями, идеями и опытом и обеспечения солидарной ответственности за процесс развития. |
| Highly skilled professionals could make critical contributions to the development of their home countries. | Высококвалифицированные специалисты могут вносить важнейший вклад в процесс развития в странах их происхождения. |
| Lithuania has already experienced both sides of the impact of migration on development. | Литва уже испытала на себе обе стороны воздействия миграции на процесс развития. |
| Humanitarian aid has been useful, but it has no impact on development. | Гуманитарная помощь играла полезную роль, однако она не оказывает существенного воздействия на процесс развития. |
| Support for trade liberalization and improvement of standards and safeguards must be separate and reinforce, not undermine, development. | Меры в поддержку либерализации торговли и совершенствования стандартов и гарантий должны осуществляться отдельно и укреплять процесс развития, а не подрывать его. |
| The whole region could suffer setbacks in development. | Процесс развития всего региона может замедлиться. |
| The Compact also supports efforts to enhance the contribution of FDI to development. | «Договор» также поощряет усилия по увеличению вклада ПИИ в процесс развития. |
| Experience in the 1990s also confirmed that approaches based explicitly on child rights principles can make a difference in development implementation. | Опыт 90-х годов подтвердил также, что использование подходов, основанных непосредственно на принципах учета прав ребенка, может оказать реальное влияние на процесс развития. |
| The international trading system is a crucially important determinant of the extent to which the commodity sector can contribute to development. | Ь) Международная торговая система является исключительно важным фактором, определяющим масштабы вклада сырьевого сектора в процесс развития. |
| Their objective would be to reinforce the positive contribution that the commodity sector has made to development. | Их цель, по всей видимости, заключается в том, чтобы закрепить позитивный вклад сектора сырьевых товаров в процесс развития. |
| Hence, BITs facilitated investment and through this means they might have a positive impact on development. | Таким образом, ДИД стимулируют инвестиционный процесс и тем самым могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития. |
| Both agencies were involved in efforts to prevent the spread of HIV and to cope with the impact of HIV/AIDS on the country's development. | Оба учреждения участвуют в усилиях по предупреждению распространения ВИЧ и смягчению воздействия ВИЧ/СПИДа на процесс развития страны. |
| Analysis of financial services and the implications of the liberalization of this sector for development will also be deepened. | Будет также углубляться анализ финансовых услуг и последствий либерализации этого сектора на процесс развития. |
| Mali was cited as an example of a country in which the nationals were closely involved in development, with a consequent reduction in migration flows. | Мали приводят как пример страны, граждане которой активно вовлекаются в процесс развития, содействующий ослаблению миграционных потоков. |
| In addition, the Government has taken various efforts to mainstream women from different ethnic groups into the development of the country. | Кроме того, правительством предпринимались различные усилия по вовлечению женщин-представительниц различных этнических групп в процесс развития страны. |
| The impact of globalization on development has been mixed and a large number of developing countries has not benefited from it. | Глобализация оказывает неоднозначное влияние на процесс развития, и многие развивающиеся страны не смогли воспользоваться ее благами. |
| Assistance to enable countries to complete the transition would make an important contribution to the global development process. | Помощь в обеспечении странам завершения переходного периода внесет важный вклад в глобальный процесс развития. |
| That also helped grass-roots and women's organizations perform a watchdog function, thereby bringing underrepresented and excluded groups into the development process. | Это также помогает рядовым активистам и женским организациям выполнять функцию контрольного органа, вовлекая таким образом в процесс развития недостаточно представленные и отчужденные группы населения. |
| However, the process of development is unlikely to be linear and significant obstacles remain regarding durable solutions. | Вместе с тем процесс развития вряд ли будет плавным, а на пути поиска долговременных решений остается, как и прежде, множество препятствий. |
| Violence against women hindered human development and contradicted democratic principles and must therefore be addressed by humankind as a whole. | Насилие в отношении женщин тормозит процесс развития человеческого потенциала и противоречит демократическим принципам, и поэтому данную проблему следует решать сообща, всем человечеством. |
| The economic structures inherited from the past century were a handicap to development in Africa. | Экономические структуры, унаследованные от прошлого века, являются препятствием, сдерживающим процесс развития в Африке. |