Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Moreover, there is an increased awareness among African policy makers of the need for regional cooperation and for a greater involvement of the people and the private sector in the development process. Кроме того, среди руководителей африканских стран растет понимание необходимости регионального сотрудничества и более широкого вовлечения населения и частного сектора в процесс развития.
While considerable progress had been made over the past 20 years, in the effective integration of women in the development process, great disparities persisted in many countries. Хотя за последние 20 лет в деле эффективного вовлечения женщин в процесс развития достигнуты существенные успехи, во многих странах по-прежнему сохраняется явно выраженное неравенство.
The World Bank states that the broad objective of its directive is to ensure that the development process fosters full respect for the dignity, human rights and cultural uniqueness of indigenous people. Всемирный банк сообщает, что общей целью его директивы является обеспечение того, чтобы процесс развития содействовал всемерному уважению достоинства, прав человека и культурного своеобразия коренного населения.
In order for ECA to make a real intellectual contribution to the development process in Africa, the skills of many of the current staff will need to be upgraded. С тем чтобы ЭКА могла внести реальный интеллектуальный вклад в процесс развития в Африке, потребуется повысить квалификацию многих сотрудников, работающих в ней в настоящее время.
The role of women and non-governmental organizations (NGOs) needs to be re-emphasized, and efforts should be undertaken to integrate all civil society partners into the LDC development process. Следует еще раз подчеркнуть роль женщин и неправительственных организаций (НПО) и приложить усилия для интеграции всех партнеров гражданского общества в процесс развития НРС.
Therefore, the overall development of society called for complementary policies in the fields of culture, education, science and communication, with a view to establishing a harmonious balance between technological, intellectual and moral advancement. Поэтому общий процесс развития общества требует проведения взаимодополняющей политики в области культуры, образования, науки и коммуникации в целях гармоничного равновесия между техническим, интеллектуальным и нравственным развитием.
The international community must focus on, and provide effective assistance to, the peoples of those countries in order to allow them - especially women and children - to enjoy normal living conditions and normal development. Международное сообщество должно принимать целенаправленные меры и предоставлять эффективную помощь народам этих стран, чтобы позволить им, особенно женщинам и детям, жить в нормальных условиях и осуществлять нормальный процесс развития.
To a far greater extent than on prior occasions, the contribution that business could make to development was seen as an integral part of these conference processes. В значительно большей степени, чем ранее, возможный вклад предпринимательского сектора в процесс развития рассматривался в качестве неотъемлемой части связанных с этими конференциями процессов.
Those few achievements well illustrate the degree of awareness among the States of the subregion of the need to continue to pursue peace efforts so that development may become a reality. Эти несколько достижений в полной мере иллюстрируют степень понимания государствами субрегиона необходимости дальнейшего приложения усилий, направленных на то, чтобы сделать процесс развития реальностью.
In recent years, evaluations at UNCTAD of individual projects as well as programmes have shown constant progress from the point of view of accuracy and effectiveness in matching the goals, the development impact and the resources available. В последние годы результаты оценок отдельных проектов и программ ЮНКТАД свидетельствуют о неизменном прогрессе с точки зрения эффективности и соответствия поставленным целям, ожидаемому воздействию на процесс развития и имеющимся ресурсам.
The successful implementation of the BWC in the Republic of Korea has demonstrated that we can faithfully abide by the principles of the Convention without undermining the development of the biotechnology industry. Успешное осуществление в Республике Корея КБО свидетельствует о том, что мы можем добросовестно соблюдать принципы Конвенции, не подрывая при этом процесс развития биотехнологической промышленности.
In addition to the suffering of children and families affected by armed conflict, the development of society as a whole suffers when its children are denied a safe childhood. Страдают дети и семьи, затронутые вооруженными конфликтами, но помимо этого подрывается и сам процесс развития общества, когда его маленьких членов лишают спокойного детства.
In the New Agenda, African countries committed themselves to "the integration of women in development" and to "ensuring equality of opportunity for women at all levels". В Новой программе африканские страны объявили о своей приверженности делу «вовлечения женщин в процесс развития» и «обеспечения женщинам равных возможностей на всех уровнях».
In any event, the effects of cross-border M&As on development depend on the specific transaction and the concrete circumstances that exist in individual host countries, including the national legal framework and the prevailing external environment. В любом случае влияние трансграничных СиП на процесс развития определяется конкретной сделкой и условиями, существующими в принимающих странах, включая национальные правовые рамки и внешнюю среду.
The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean continues to make an important contribution to development, particularly in the fields of regional integration, statistics and the status of women. Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжает вносить важный вклад в процесс развития, особенно в области региональной интеграции, статистики и положения женщин.
Progressive trade liberalization may be promoted in those subsectors that contribute most to the development and achievement of social objectives, as in the case of housing. Постепенная либерализация торговли может поощряться в тех подсекторах, которые вносят наибольший вклад в процесс развития и достижение социальных целей, например в сфере жилищного строительства.
The international community is in urgent need of a common basis for cooperation that would promote the values of good governance and would ensure that development and growth are not impeded by corrupt practices. Международному сообществу срочно необходимо выработать такую общую основу для сотрудничества, которая поощряла бы принципы эффективного управления и обеспечивала бы свободный от коррупции процесс развития и роста.
The overall objective of research in this area has been to come to a better understanding of the social, economic and even technological factors which affect the process of development. Общая цель научных исследований в этой области заключается в обеспечении более полного понимания социальных, экономических и даже технических факторов, оказывающих воздействие на процесс развития.
Also in 1992, IARF supported a non-governmental organization statement to the Commission on the Status of Women concerning the integration of women in the process of development. Также в 1992 году МАССВ поддержала заявление в Комиссии по положению женщин относительно интеграции женщин в процесс развития.
Finally, the implementation of the Government policy decentralizing and regionalizing political and administrative affairs is a source of hope, as it will involve the population, young people, mothers and children in the development process. Наконец, осуществление государственной политики децентрализации и регионализации политических и административных вопросов является источником надежды, так как это будет способствовать вовлечению населения, молодежи, матерей и детей в процесс развития.
The human rights obligations under the Covenant were universal, but they existed alongside the collective right to self-determination and the right to determine a country's process of development. Обязательства по правам человека в соответствии с Пактом универсальны, но они существуют одновременно с коллективным правом на самоопределение и правом определять процесс развития страны.
But we should also not lose sight of the fact that, aside from increased funding sources for developing countries, the flip side of the development coin should be greater restraint, care and flexibility in the use of conditionalities. Но мы также не должны забывать о том, что помимо увеличения числа источников финансирования для развивающихся стран, процесс развития должен вести к проявлению большей сдержанности, внимания и гибкости при выдвижении условий.
The process of human development in all its aspects - physical, emotional, spiritual, intellectual and social - is the result of a synergy between the family and society. Процесс развития человека во всех его аспектах, будь то физических, нравственных, духовных, интеллектуальных или социальных, является продуктом взаимодействия семьи и общества.
In the struggle for the emancipation of women and their integration in the development process, it played a determining role thanks to its relations of friendship, solidarity and cooperation with women's organizations in Africa and worldwide. В рамках борьбы за освобождение и интеграцию женщины в процесс развития эта организация сыграла решающую роль в деле установления отношений дружбы, солидарности и сотрудничества с африканскими и международными женскими организациями.
We note with satisfaction that along with the solution of organizational issues, the process of the development and institutionalization of cooperation among member States on specific topics in various fields is under way. Мы с удовлетворением отмечаем, что параллельно с решением организационных вопросов идет процесс развития и институализации предметного взаимодействия государств-членов в различных областях.