The secretariat also published three issues of the Transnational Corporations journal, containing various articles analysing the development impact and policy implications of FDI. |
Секретариат выпустил также три номера Журнала по транснациональным корпорациям с различными статьями, в которых анализируется влияние ПИИ на процесс развития и проводимую политику. |
(c) Strengthened capacity of developing countries to integrate commodity production and trade into development |
с) Укрепление способности развивающихся стран интегрировать производство сырьевых товаров и торговлю ими в процесс развития |
Lastly, the international community must reject such unjustified actions as military intervention and economic blockades, which undermined the independence and development of sovereign States. |
И, наконец, международное сообщество должно отвергать такие неоправданные действия, как военное вмешательство и экономические блокады, которые подрывают независимость и процесс развития суверенных государств. |
It was now recognized that development was also dependent on international arrangements and policies in the areas of trade, finance, debt, investment and technology. |
В настоящее время признается, что процесс развития зависит также от международных механизмов и политики в области торговли, финансов, задолженности, инвестиций и технологии. |
Reference was made to the recent series of natural disasters in some developing countries, which had exacerbated the negative effects of the financial and economic crisis and further hindered development. |
Были упомянуты недавние стихийные бедствия в некоторых развивающихся странах, которые усилили отрицательные последствия финансово-экономического кризиса и еще больше затруднили процесс развития. |
Innovative methods for financing and technology transfer must be established so that the necessary transformations of the global economy can strengthen development in the least developed countries. |
Надлежит разработать инновационные методы финансирования и передачи технологий, с тем чтобы необходимые преобразования в области мировой экономики могли укрепить процесс развития в наименее развитых странах. |
It requires investments and time for education programmes, especially in rural areas where development is not yet fully fledged, to change attitudes. |
Для этого необходимы средства и время на просветительские программы, особенно в тех районах, где процесс развития еще не приобрел полных масштабов. |
Three issues have emerged in the recent past that are having and will continue to have a profound impact on human development. |
За последние время возникли три вопроса, которые оказывают или будут в дальнейшем оказывать существенное воздействие на процесс развития людских ресурсов. |
Session 2: Benefits and challenges, including the impact of IIAs on development |
Заседание 2: Выгоды и вызовы, включая влияние МИС на процесс развития |
At the national level, several country-sector policy reviews dealt with the contribution of services to development. |
На уровне стран в нескольких обзорах политики в секторах стран рассмотрен вклад услуг в процесс развития. |
It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. |
Она играет важную роль в усилиях этих стран в целях искоренения нищеты, обеспечения производительной занятости и вовлечения женщин в процесс развития. |
Involving women actively in the development process. |
активное вовлечение женщин в процесс развития. |
The process of health-care development is an ongoing task that is crucial to the advancement and progress of society and all social groups. |
Процесс развития здравоохранения является текущей задачей, решение которой имеет крайне важное значение для укрепления и процветания общества и всех социальных групп. |
In particular, migration of women within and from developing countries affects the development process itself for those countries. |
В частности, миграция женщин в пределах развивающихся стран и вовне влияет на сам процесс развития этих стран. |
Those measures, as well as their extraterritorial effects, created further obstacles to the full realization of all human rights and hindered the development process. |
Эти меры, включая последствия их экстратерриториального применения, создают дополнительные препятствия для полной реализации всех прав человека и сдерживают процесс развития. |
Thirdly, any development process, whether good or bad, involved human intervention: the history of civilization was the history of the impact of man on nature. |
И наконец, любой процесс развития, благоприятный или неблагоприятный, предполагает вмешательство человека: история цивилизации представляет собой историю воздействия человечества на природу. |
In conclusion in this respect, the outcome of the Doha Conference had the potential to produce a substantial development content at the end of the negotiating process. |
Подводя итог, следует отметить, что результаты Конференции в Дохе могут оказать существенное воздействие на процесс развития в конце переговоров. |
Facilitating the access of handicapped persons and including them in the development process; |
содействовать доступу инвалидов и их интеграции в процесс развития; |
Fortunately, with the systematic mainstreaming of the gender concept and approach and gender strategies in the development process, this kind of discrimination will gradually fade away. |
К счастью, при систематическом включении гендерных концепций, убеждений и стратегий в процесс развития эта дискриминация постепенно сойдет на нет. |
A persistent challenge in this regard is the issue of enhancing the development impact of foreign investment including through its contribution to job creation. |
Одной из проблем в этой связи остается обеспечение большего позитивного влияния иностранных инвестиций на процесс развития, и в частности на увеличение занятости. |
B. The development impact of remittances |
В. Воздействие денежных переводов на процесс развития |
(e) Proactive and targeted policies and measures could enhance the development impact of remittances. |
ё) дальновидные и адресные стратегии и меры могут повысить воздействие денежных переводов мигрантов на процесс развития. |
This note identifies current challenges in national and international investment policies, and explores ways of moving forward in order to make investment work for development. |
В настоящей записке высвечиваются нынешние вызовы для национальной и международной инвестиционной политики и рассматриваются пути продвижения вперед для обеспечения вклада инвестиций в процесс развития. |
(c) How can IIAs help ensure adequate corporate contributions to development? |
с) Каким образом МИС могут содействовать обеспечению надлежащего вклада корпораций в процесс развития? |
He stressed the need for parliamentary engagement to help achieve national ownership of the Istanbul programme of action and of development in general. |
Он подчеркнул необходимость вовлечения парламентариев в работу по содействию формированию чувства национальной ответственности за осуществление Стамбульской программы действий и процесс развития в целом. |