| The secretariat also published three issues of the Transnational Corporations journal, containing various articles analysing the development impact and policy implications of FDI. | Секретариат выпустил также три номера Журнала по транснациональным корпорациям с различными статьями, в которых анализируется влияние ПИИ на процесс развития и проводимую политику. |
| (c) Strengthened capacity of developing countries to integrate commodity production and trade into development | с) Укрепление способности развивающихся стран интегрировать производство сырьевых товаров и торговлю ими в процесс развития |
| Lastly, the international community must reject such unjustified actions as military intervention and economic blockades, which undermined the independence and development of sovereign States. | И, наконец, международное сообщество должно отвергать такие неоправданные действия, как военное вмешательство и экономические блокады, которые подрывают независимость и процесс развития суверенных государств. |
| It was now recognized that development was also dependent on international arrangements and policies in the areas of trade, finance, debt, investment and technology. | В настоящее время признается, что процесс развития зависит также от международных механизмов и политики в области торговли, финансов, задолженности, инвестиций и технологии. |
| Reference was made to the recent series of natural disasters in some developing countries, which had exacerbated the negative effects of the financial and economic crisis and further hindered development. | Были упомянуты недавние стихийные бедствия в некоторых развивающихся странах, которые усилили отрицательные последствия финансово-экономического кризиса и еще больше затруднили процесс развития. |
| Innovative methods for financing and technology transfer must be established so that the necessary transformations of the global economy can strengthen development in the least developed countries. | Надлежит разработать инновационные методы финансирования и передачи технологий, с тем чтобы необходимые преобразования в области мировой экономики могли укрепить процесс развития в наименее развитых странах. |
| It requires investments and time for education programmes, especially in rural areas where development is not yet fully fledged, to change attitudes. | Для этого необходимы средства и время на просветительские программы, особенно в тех районах, где процесс развития еще не приобрел полных масштабов. |
| Three issues have emerged in the recent past that are having and will continue to have a profound impact on human development. | За последние время возникли три вопроса, которые оказывают или будут в дальнейшем оказывать существенное воздействие на процесс развития людских ресурсов. |
| Session 2: Benefits and challenges, including the impact of IIAs on development | Заседание 2: Выгоды и вызовы, включая влияние МИС на процесс развития |
| At the national level, several country-sector policy reviews dealt with the contribution of services to development. | На уровне стран в нескольких обзорах политики в секторах стран рассмотрен вклад услуг в процесс развития. |
| It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. | Она играет важную роль в усилиях этих стран в целях искоренения нищеты, обеспечения производительной занятости и вовлечения женщин в процесс развития. |
| Involving women actively in the development process. | активное вовлечение женщин в процесс развития. |
| The process of health-care development is an ongoing task that is crucial to the advancement and progress of society and all social groups. | Процесс развития здравоохранения является текущей задачей, решение которой имеет крайне важное значение для укрепления и процветания общества и всех социальных групп. |
| In particular, migration of women within and from developing countries affects the development process itself for those countries. | В частности, миграция женщин в пределах развивающихся стран и вовне влияет на сам процесс развития этих стран. |
| Those measures, as well as their extraterritorial effects, created further obstacles to the full realization of all human rights and hindered the development process. | Эти меры, включая последствия их экстратерриториального применения, создают дополнительные препятствия для полной реализации всех прав человека и сдерживают процесс развития. |
| Thirdly, any development process, whether good or bad, involved human intervention: the history of civilization was the history of the impact of man on nature. | И наконец, любой процесс развития, благоприятный или неблагоприятный, предполагает вмешательство человека: история цивилизации представляет собой историю воздействия человечества на природу. |
| In conclusion in this respect, the outcome of the Doha Conference had the potential to produce a substantial development content at the end of the negotiating process. | Подводя итог, следует отметить, что результаты Конференции в Дохе могут оказать существенное воздействие на процесс развития в конце переговоров. |
| Facilitating the access of handicapped persons and including them in the development process; | содействовать доступу инвалидов и их интеграции в процесс развития; |
| Fortunately, with the systematic mainstreaming of the gender concept and approach and gender strategies in the development process, this kind of discrimination will gradually fade away. | К счастью, при систематическом включении гендерных концепций, убеждений и стратегий в процесс развития эта дискриминация постепенно сойдет на нет. |
| A persistent challenge in this regard is the issue of enhancing the development impact of foreign investment including through its contribution to job creation. | Одной из проблем в этой связи остается обеспечение большего позитивного влияния иностранных инвестиций на процесс развития, и в частности на увеличение занятости. |
| B. The development impact of remittances | В. Воздействие денежных переводов на процесс развития |
| (e) Proactive and targeted policies and measures could enhance the development impact of remittances. | ё) дальновидные и адресные стратегии и меры могут повысить воздействие денежных переводов мигрантов на процесс развития. |
| This note identifies current challenges in national and international investment policies, and explores ways of moving forward in order to make investment work for development. | В настоящей записке высвечиваются нынешние вызовы для национальной и международной инвестиционной политики и рассматриваются пути продвижения вперед для обеспечения вклада инвестиций в процесс развития. |
| (c) How can IIAs help ensure adequate corporate contributions to development? | с) Каким образом МИС могут содействовать обеспечению надлежащего вклада корпораций в процесс развития? |
| He stressed the need for parliamentary engagement to help achieve national ownership of the Istanbul programme of action and of development in general. | Он подчеркнул необходимость вовлечения парламентариев в работу по содействию формированию чувства национальной ответственности за осуществление Стамбульской программы действий и процесс развития в целом. |