Lack of cooperation would allow these factors to further exacerbate the existing structural problems and to constrain the development process. |
В случае отсутствия сотрудничества эти факторы могут еще больше обострить существующие структурные проблемы и затормозить процесс развития. |
A continuing process of development is precisely what the United Nations Charter instructs us to promote. |
Непрерывный процесс развития - именно то, чему мы обязаны способствовать согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
The Working Group will also continue its examination of ways to mainstream minority rights in development. |
Рабочая группа также продолжит свое рассмотрение путей интеграции прав меньшинств в общий процесс развития. |
The programme aimed to provide timely interventions in these areas and thereby contribute significantly to the development process in the subregion. |
Эта программа нацелена на проведение своевременных мер в этих областях и обеспечение существенного вклада в процесс развития в субрегионе. |
The process of development is now increasingly seen in terms of socially desired outcomes. |
Процесс развития в настоящее время все больше рассматривается с точки зрения социально желаемых результатов. |
The loss of personal assets, livelihoods and infrastructure involved puts a considerable brake on development. |
Утрата личного имущества, средств к существованию и разрушение инфраструктуры в значительной степени замедляют процесс развития. |
A global intergovernmental mechanism to monitor and regulate transnational corporations and their contribution to development was needed. |
Требуется глобальный межправительственный механизм контроля и регулирования транснациональных корпораций и их вклада в процесс развития. |
Barbados also recognizes the overwhelmingly adverse effects of poverty on development. |
Барбадосу также хорошо известно о крайне пагубном влиянии нищеты на процесс развития. |
UNCTAD continued to analyse all issues related to investment and their implications for development. |
ЮНКТАД продолжала заниматься анализом всех вопросов, относящихся к инвестициям и их воздействию на процесс развития. |
Quite simply, we cannot sustain our development without these special treatments. |
Мы попросту не можем поддерживать наш процесс развития без этих особых условий. |
The recently signed Cotonou Convention represented another important contribution of the EU to development. |
Недавно подписанная Конвенция Котону является еще одним примером важного вклада, вносимого ЕС в процесс развития. |
(b) Projects for the advancement of women and their integration in development. |
Ь) проекты, касающиеся улучшения положения и расширения прав женщин и вовлечения их в процесс развития. |
It was essential to ensure coherence between existing rules and the possibility of implementing active policies permitting integration into markets and development. |
Существенно важно увязать существующие правила с возможностью проведения активной политики, позволяющей интегрироваться в работу рынков и процесс развития. |
The work of UNCTAD was particularly affected by the economic environment in which development took place. |
Экономическая среда, в которой протекает процесс развития, оказывает самое непосредственное влияние на работу ЮНКТАД. |
Nonetheless, poor health continues to be a major constraint on development in many developing countries. |
Однако плохое состояние здоровья населения по-прежнему является одним из основных факторов, тормозящих процесс развития во многих развивающихся странах. |
The very nature of the issues relating to investment for development lends itself to a partnership involving the public and private sectors. |
Сам характер проблем инвестирования в процесс развития позволяет налаживать партнерские связи с участием государственного и частного секторов. |
Such efforts were in line with the national policy to include all Malaysian women in the development of the country. |
Эти усилия осуществляются в соответствии с национальной политикой по вовлечению всех женщин Малайзии в процесс развития страны. |
The impact of the Stability Pact on the development process will not be immediate. |
Пакт стабильности вряд ли повлияет на процесс развития страны в ближайшем будущем. |
Our food chain continues to be affected, and our development is thwarted by our inability to use damaged lands. |
Наша продовольственная цепь также подвергается негативному воздействию, а процесс развития страны замедляется в результате того, что мы не можем использовать зараженные земли. |
It affected the development process, which, in turn, influenced population movement. |
Она оказывает влияние на процесс развития, что в свою очередь, сказывается на передвижении населения. |
When the right to the process of development is being implemented by a country, the obligation of the international community to facilitate that implementation becomes paramount. |
Когда какая-либо страна осуществляет право на процесс развития, обязательство международного сообщества способствовать этому приобретает первостепенное значение. |
International monetary, financial and trade systems should be reformed so as to support the development process in developing countries. |
Следует перестроить международные валютно-финансовую и торговую системы, с тем чтобы поддерживать процесс развития в развивающихся странах. |
The 1997 crisis demonstrated the enormous impact of the financial sector on the development process, including the perils arising from contagion. |
Кризис 1997 года продемонстрировал огромное влияние финансового сектора на процесс развития, включая опасности, порождаемые распространением такого кризиса. |
Its endorsement by the States of the African Union emphasizes its African leadership and African ownership of the development process. |
Ее утверждение государствами Африканского союза высвечивает африканский характер руководства и ответственность самих африканцев за процесс развития. |
However, the process of development was still driven by economic interests in industrialized countries, within an overarching paternalistic construct. |
Однако процесс развития все еще управляется экономическими интересами в промышленно развитых странах в рамках всеобъемлющей патерналистской концепции. |