Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
Nor does international jurisprudence enable us to define it, even though it is in common use. There are, however, some helpful hints, particularly in the advisory opinion of the International Court of Justice of 1951 on Reservations to the Genocide Convention. Международная судебная практика также не дает нам возможности определить его, несмотря на то, что он является общеприменимым; однако имеются некоторые полезные намеки, особенно в вынесенном в 1951 году МС консультативном заключении по вопросу об оговорках к Конвенции о геноциде.
Following on from the above, it would be possible to define an agricultural household in a very broad way to include any that derived any income, however minor, from agriculture or contributed some labour input to agricultural production. Следуя вышесказанному, фермерское домашнее хозяйство можно было бы определить в весьма широком смысле с тем, чтобы включить сюда любое домохозяйство, которое получает любой доход, пусть даже незначительный, за счет ведения сельского хозяйства или которое в определенной степени вкладывает свой труд в сельскохозяйственное производство.
The basic objective of the strategy is to take stock of the environmental and health problems caused by atmospheric emissions from seagoing ships and to define objectives, actions and recommendations to help reduce such emissions over the next 10 years. Основная цель стратегии состоит в том, чтобы произвести инвентаризацию проблем для окружающей среды и здоровья людей, создаваемых атмосферными выбросами с морских судов, и определить цели, мероприятия и рекомендации, призванные содействовать сокращению таких выбросов на протяжении следующих 10 лет.
In paragraph 43, the Board indicated that UNODC agreed with the Board's recommendation to define a write-off policy of its long-outstanding receivables and clear its old outstanding accounts receivable. В пункте 43 Комиссия указала, что ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии определить принципы списания давно просроченной дебиторской задолженности и провести списание давно просроченной дебиторской задолженности.
Migrant women's countries of origin and countries of destination must define clear measures to promote and protect the human rights and dignity of female migrants and maximize the benefits of their presence. Страны происхождения женщин-мигрантов и страны назначения должны определить четкие меры для поощрения и защиты прав человека и достоинства женщин-мигрантов и получения максимальной пользы от их присутствия.
In 2002, at the request of the Under-Secretary-General for Management, OIOS had taken an innovative approach aimed at moving things forward, hiring consultants to set up a project team that would define with all stakeholders how studies would be carried out. В 2002 году по просьбе заместителя Генерального секретаря по вопросам управления УСВН, с тем чтобы добиться прогресса в этом вопросе, выбрало новаторский подход, доверив консультантам создание группы по проекту, которая должна была определить в сотрудничестве с заинтересованными сторонами порядок проведения обследований.
For those reasons, when we talk about reform, the first thing to do is to define the nature of this reform, which can have no other goal than the democratization of this Organization. Поэтому если говорить о реформе, то первое, что необходимо сделать, это определить характер этой реформы, которая должна быть направлена исключительно на демократизацию данной Организации.
The present "Use of terms" seeks to define and set out the meaning of the terms or concepts used in the present draft principles. Цель раздела "Употребление терминов" состоит в том, чтобы определить и изложить смысл терминов или понятий, используемых в настоящих проектах принципов.
While it is obvious that States are not concerned with an aquifer that has no significance to them, it would not be possible to define an absolute criterion for that. Хотя и очевидно, что государства не проявляют интереса к водоносному горизонту, который не имеет для них никакого значения, определить какой-либо абсолютный критерий в этой связи не представляется возможным.
(e) Identifying the 100-km altitude in the Act was not an attempt on Australia's part to define or delimit "outer space"; е) указание на 100-километровую высоту в Законе не представляет собой попытки со стороны Австралии определить или делимитировать "космическое пространство";
There are also users who are unable to define in advance which information they really need, and only after gaining access to it do they try to assess how it matches their own expectations. Также существуют пользователи, которые не могут заранее определить, в какой информации они реально нуждаются, и которые пытаются оценить, какая информация соответствует их ожиданиям только после получения доступа к ней.
The relationships among all elements are very complicated in practice but generally it is possible to define the data flow and sequence of events, which constitute the production of the statistical data. Взаимосвязи между всеми элементами носят на практике весьма сложный характер, однако, как правило, позволяют определить поток данных и последовательность событий, формирующих процесс разработки статистических данных.
To define the framework of international cooperation, particularly with respect to the exchange of information and cooperation between different police services. определить рамки международного сотрудничества, особенно в том, что касается обмена информацией и сотрудничества между различными полицейскими службами.
The Equal Treatment Act is aimed to define the beneficiaries and the obligors of equal treatment and the content of the requirement of equal treatment in general terms for the entirety of the legal system and to provide effective legal remedy for persons whose rights have been violated. Закон о равном обращении направлен на то, чтобы определить бенефициаров и тех, кто обязан обеспечивать равное обращение, а также общую формулировку требования в отношении равного обращения для всей правовой системы и предоставить эффективную правовую помощь лицам, чьи права были нарушены.
Draft article 17, on consent, should be more tightly drafted in order to define what constituted valid consent, the limits of consent, and how those limits were determined. Необходимо более тщательно отредактировать проект статьи 17 о согласии и определить, что представляют собой юридически действительное согласие и пределы такого согласия, а также, как эти пределы можно установить.
The Commission should, however, define what was meant by "treaties" for the purpose of the draft articles, looking to definitions in other international instruments and other branches of international law. Однако Комиссии следует определить, что означает термин "международные договоры" в целях проектов статей с учетом определений, данных в других международных документах и иных областях международного права.
The State party in question is thus free to define in greater detail the substantive and procedural content of the right, including, in this case, the formal requirement that an appellant must not be a fugitive when an appeal is filed. Таким образом, данное государство-участник вольно в деталях определить существенное и процессуальное содержание данного права, в том числе в этом деле - официальное требование о том, что лицо, подающее жалобу, не должно скрываться от правосудия при ее представлении.
Similarly, the text does not aim to define what a human being is and when the human person comes about. В тексте не делается также попытки определить, что же такое человеческая особь и когда возникает человеческая личность.
Yemen renews its appeal for holding an international conference under the aegis of the United Nations to define the causes of this phenomenon and to finalize a strategy that contains solutions to the origins of this destructive phenomenon. Йемен вновь обращается с призывом провести международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций, для того чтобы определить причины этого явления и завершить выработку стратегии, дающей возможность бороться с причинами этого губительного явления.
The IAEA recently published guidance on the infrastructure needed for countries to introduce nuclear power, and we are working to define a set of milestones for the development of this infrastructure, to assist us in prioritizing our support for those member States. Недавно МАГАТЭ опубликовало руководство по вопросу о том, какие инфраструктуры необходимы для стран, получающих доступ к ядерной энергии, и мы разрабатываем комплекс основных мер по созданию такой инфраструктуры, что поможет нам определить приоритетные задачи по оказанию нами помощи этим государствам-членам.
More than ever before, we need to chart and define clearly the path we wish to take to avert the confusion of concepts and the undermining of established principles. Сегодня, как никогда раньше, нам необходимо наметить и четко определить дорогу, по которой мы хотим идти, чтобы избежать путаницы концепций и подрыва установленных принципов.
First, the aim in developing the road map is to reorganize the Secretary-General's recommendations into different themes, then identify responsible institutions for implementation and define the necessary steps, including the steps for cooperation and coordination. Во-первых, цель составления плана работы заключается в том, чтобы разбить рекомендации Генерального секретаря по тематике, затем определить, какие учреждения будут нести ответственность за их осуществление, а также определить необходимые шаги, включая и те, которые обеспечат сотрудничество и координацию.
In the revised Annex 6 it is necessary to repeat the definitions for categories of vehicles as well as to define subcategories that may be used by national legislation within the framework of existing categories. В данном приложении целесообразно повторить определения категорий транспортных средств, а также определить подкатегории, которые могут быть введены национальным законодательством в рамках существующих категорий.
It is not over: If we define with absolute precision the position of the motor at a certain time, we can do just the price of admitting that its speed is infinite, so the motor will be immediately following at any point in space. Она еще не закончена: Если мы определить с абсолютной точностью положения двигателя в определенное время, мы можем сделать только ценой признав, что его скорость бесконечно, так что двигатель будет немедленно следующих в любой точке пространства.
Those who introduce innovations in the Internet, Media, technologies, and entertainment areas will gather here to define and discuss the future of the Internet. Те, кто реализуют инновации в области Интернета, Медиа, Технологий и развлечений соберутся здесь, чтобы определить и обсудить будущее Интернета.