Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
It would therefore be advisable, in the context of follow-up, for the Committee to be in direct contact with the States parties in order to help them to define their priorities. Поэтому было бы желательно, чтобы в рамках контроля за осуществлением последующих мер Комитет находился в непосредственном контакте с государствами-участниками, с тем чтобы помочь им определить приоритеты.
This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. Это поможет определить готовые для тиражирования или передачи элементы, лежащие в основе успешного опыта в области развития, принимая во внимание контекст развития, с тем чтобы определить те элементы, которые можно использовать в качестве прототипов с целью их тестирования и широкомасштабного внедрения.
Also, in a focussed effort to ensure appropriate stewardship of United Nations assets, the Operation developed standard operating procedures for the provision of support to non-UNAMID entities and established a memorandum of understanding with the Darfur Regional Authority to clearly define procedures for requesting support. Также в рамках целенаправленных усилий по обеспечению надлежащего управления имуществом Организации Объединенных Наций Операция разработала типовой порядок действий для предоставления поддержки структурам, не входящими в состав ЮНАМИД, и подписала меморандум о взаимопонимании с Дарфурской региональной администрацией, чтобы четко определить порядок представления запросов об оказании поддержки.
In our quest for peace, security, progress, prosperity and justice, the Secretary-General is proposing that we define and redefine the instrument of our solidarity and our common condition. В нашем стремлении обеспечить мир, безопасность, прогресс, процветание и справедливость Генеральный секретарь предлагает нам вновь рассмотреть и определить отличительные черты инструмента нашей солидарности и нашей общности.
If you select Yes to apply a style template, you can define a new one at that point, or select an existing one if one has already been defined for that data file. Если выбран ответ "Да", вы можете на этом шаге определить новый стиль или выбрать существующий, если для этого файла данных уже был определен стиль. Дополнительные сведения см.
To explore this possibility, the Committee decided to establish a Working Group that could advise it on the potential benefit of a UNECE-wide legally binding instrument, and define the scope, objectives and possible options. Для изучения вопроса о возможной разработке указанного документа Комитет постановил учредить рабочую группу, которая могла бы проинформировать его о потенциальных преимуществах разработки юридически обязывающего документа в масштабах ЕЭК ООН и определить сферу применения, задачи и возможные варианты такого документа.
The international community should define a common set of targets and indicators to monitor the implementation of measures aimed at enhancing the benefits and addressing the challenges of international migration, for consideration in the framework of the post-2015 development agenda. Международному сообществу следует определить общий набор целей и показателей для контроля за осуществлением мер, направленных на укрепление преимуществ и решение проблем международной миграции, в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь - творение.
This corroborates the view that it is difficult to define secured microlending as true asset-based lending since some of the features of asset-based lending, such as determining advances on the basis of the collateral value, are missing. Это подтверждает ту точку зрения, что микрокредитование под обеспечение трудно определить как подлинное кредитование под обеспечение активами, поскольку здесь отсутствуют некоторые характерные особенности такого кредитования, как, например, определение размера авансов на основе залоговой стоимости.
There were also practical considerations: the only way to define an ethnic group was through self-identification, but if people did not want to identify themselves as belonging to a particular group, the Government could not insist that they did so. Имеются также и практические соображения: единственным способом определить принадлежность к той или иной этнической группе является самоопределение, но если люди не хотят идентифицировать самих себя как принадлежащих к какой-либо конкретной группе, правительство не может настаивать на том, чтобы они это делали.
As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they'renot going insane. Как врач, я должен постараться и определить, что происходити заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят сума.
And could we even define a planetary boundary, a fence, within which we then have a safe operating space for humanity? Возможно, мы могли бы даже определить планетарные границы, некий забор, внутри которого человек сможет безопасно вести свою деятельность?
The 200/100 ml value is above the threshold of illness transmission reported in most epidemiological studies that have attempted to define a NOAEL or LOAEL for GI illness and AFRI Значение 200/100 мл превышает порог передачи заболевания согласно большинству эпидемиологических исследований, в которых была сделана попытка определить УННВВ или ННУВВ в отношении
The experience of the Monterrey and Johannesburg Conferences has allowed member States to further refine mechanisms for interacting with non-state actors, to define the principles guiding the building of multi-stakeholder partnerships and to contribute to their implementation. Опыт Монтеррейской и Йоханнесбургской конференций позволил государствам-членам усовершенствовать механизмы взаимодействия с негосударственными субъектами, определить принципы для формирования партнерских связей с участием широкого круга заинтересованных сторон и содействовать практической реализации таких партнерских отношений.
The terms of reference of this mandate are not best understood through efforts to define individually the terms "extrajudicial", "summary" or "arbitrary", or to seek to categorize any given incident accordingly. Лучшему пониманию круга ведения настоящего мандата не способствуют попытки индивидуально определить понятия "внесудебных казней", "казней без надлежащего судебного разбирательства" или "произвольных казней" или стремление соответствующим образом классифицировать каждый отдельный случай.
The purpose of these principles and procedures is to define the means by which the United Nations will ensure, in conjunction with the troop/police contributor, that the required standards in quantity and quality of material and services for which reimbursement will be sought are met. Цель данных принципов и процедур состоит в том, чтобы определить средства, с помощью которых Организация Объединенных Наций совместно со страной, предоставляющей войска/полицейские силы, будет обеспечивать соблюдение необходимых количественных и качественных параметров материальных средств и услуг, в отношении которых запрашивается компенсация.
To define stereographic projection, let p be a point in X. Then a birational map from X to the projective space Pn of lines through p is given by sending a point q in X to the line through p and q. Чтобы определить стереографическую проекцию, предположим, что р - точка в Х. Тогда бирациональное отображение из Х в проективное пространство Pn прямых, проходящих через p, задаётся отображением точки q в X в прямую, проходящую через p и q.
They claim the right to define their identities from elements drawn from both cultures - religion, say, from one, language from another - and to add elements as they see fit, drawing on the rights created by international institutions. Они отстаивают свое право на то, чтобы определить свою индивидуальность на основе элементов, позаимствованных у обоих культур - религию, скажем, у одной, а язык у другой, - и объединить эти элементы согласно своим представлениям, основываясь на правах, созданных международными институтами.
If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges. Если к тому же листу требуется применить несколько автофильтров, сначала следует определить диапазоны базы данных, после чего применить автофильтры к этим диапазонам.
To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. Для создания формы необходимо открыть документ, после чего добавить и определить элементы управления формы с помощью панели инструментов "Элементы управления".
Any future revision of the document, however, should place the staff, rather than the human resources strategy, at the centre of the mechanism, define the legal basis of employment in an international organization and take account of the latest developments in staff-management relations. Однако в случае повторного использования этого документа, в качестве центрального элемента данного механизма следует указать персонал, а не стратегию в области управления людскими ресурсами, определить правовую основу службы в международной организации и учесть последние изменения, которые произошли в сфере отношений между служащими и административными органами.
While recognizing that there can be no universal approach and that Governments must define their own pathways for greening their economies, the Conference is an opportunity for Governments to establish the necessary mechanisms for effective coordination and support at the global level. Признавая невозможность универсального подхода и что правительства должны сами определить собственные пути для перехода к "зеленой" экономике, Конференция, тем не менее, предоставляет правительствам возможность для создания необходимых механизмов эффективной координации и поддержки на глобальном уровне.
If the progressive development of international law and its codification in that field were to be promoted, it was essential to define clearly the individual terms "expulsion" and "alien" and the scope of the topic. Если стоит задача оказывать содействие прогрессивному развитию международного права и его кодификации в этой области, необходимо дать четкое определение отдельно взятым терминам "высылка" и "иностранец" и определить сферу охвата этой темы.
The Executive Secretary should clearly define the substantive and administrative responsibilities delegated to the Deputy Executive Secretary and maintain the integrity of such delegation along with accountability for discharging those responsibilities. Исполнительному секретарю следует четко определить круг существенных и административных обязанностей, делегируемых заместителю Исполнительного секретаря, и обеспечить закрепление за заместителем делегированных ему полномочий, а также его подотчетность за их осуществление.
As a result of a simple test made within some minutes we are able to determine the friction coefficient of wet or dry surface and being guided by these significant measurements we will define how safe is the surface of your floor or any other surface, whereon moving. В результате простого теста, который можно провести в течение нескольких минут, мы можем определить коэффициент трения мокрой и сухой поверхности, и руководствуясь этими важными измерениями, определим, насколько безопасны Ваши полы или другие поверхности, по которым Вы перемещаетесь.