It is only intended to define the basic requirements and to recommend basic approaches. |
Задача состоит лишь в том, чтобы определить основные требования и рекомендовать базовые подходы. |
The informal group was unable to define a purpose that correlated with injury since the mechanisms are not well understood. |
Неофициальная группа не смогла определить какую-либо цель, соотносящуюся с полученной травмой, поскольку соответствующие механизмы не являются вполне понятными. |
The independent expert encourages States to define country-specific minimum standards or core content in the areas of economic, social and cultural rights. |
Независимый эксперт призывает государства определить конкретные страновые минимальные стандарты или основное содержание экономических, социальных и культурных прав. |
Please define what constitutes a State secret in this context. |
Просьба определить, что в этом контексте составляет государственную тайну. |
The balanced scorecard helps define the actions needed to achieve desired results and fulfil the overarching strategic objective and vision of the organization. |
Сбалансированная оценочная таблица помогает определить меры, которые необходимо принять для достижения запланированных результатов и осуществления всеохватывающей стратегической цели и плана организации. |
It might, moreover, be difficult to define the legal effects of the reasons given by the reserving State. |
Кроме того, сложно определить правовые последствия мотивировки, приводимой государством, предлагающим внести оговорку. |
The State party should also define the rules of procedures of courts and establish an independent disciplinary body in this regard. |
Государству-участнику следует также определить правила процедуры судов и учредить независимый дисциплинарный орган. |
This layer helps to define the supporting infrastructure and services capability. |
Этот уровень позволяет определить возможности соответствующей инфраструктуры и услуг. |
It is also critical to clearly define the scope of any assessment. |
Представляется также критически важным четко определить охват любых оценок. |
The manufacturer shall also define the category of trailer for which the brake chamber may be used and the corresponding tolerance band applied. |
Изготовитель должен также определить категорию прицепа, на котором может быть использована тормозная камера, а также соответствующий применимый диапазон допусков. |
It also helps to define transport injury trends and to assess the impact of preventive measures. |
Он также помогает определить тенденции дорожно-транспортного травматизма и оценить влияние профилактических мер. |
Each Party must define its own information needs with regard to national decision-making... |
Каждая Сторона должна определить собственные потребности в информации, связанные с принятием решений на национальном уровне. |
It is therefore crucial to define correct statistical criteria of harmonization and comparison among different data. |
Поэтому исключительно важно определить правильные статистические критерии для гармонизации и сопоставления различных данных. |
The plan is to define national indicators for national sub-goals with the active contributions of different representatives of government and non-government organisations. |
План заключается в том, чтобы определить национальные показатели для национальных подцелей при активном участии различных представителей правительственных и неправительственных организаций. |
In tandem with this effort, it will be necessary to define concrete measures, targets and time frames to assess implementation. |
Наряду с этими усилиями необходимо будет определить конкретные меры, целевые показатели и временные рамки для оценки осуществления. |
A service-level agreement is needed to define and delineate each of these entities' roles. |
Необходимо соглашение на рабочем уровне, чтобы можно было определить и разграничить функции каждого из этих органов. |
The descriptive detail makes it possible to better define and differentiate those services and identify opportunities for joint initiatives and activities. |
Приведенные в руководстве подробные описания позволяют точнее определить и дифференцировать услуги и выявить возможности для осуществления совместных инициатив и мероприятий. |
The next preparatory mission will seek to define a precise number of IT staff required. |
Следующая подготовительная миссия постарается определить точное число необходимых сотрудников ИТ. |
The Security Council has yet to clearly define procedures or specific areas of partnership with regional organizations. |
Совету Безопасности еще предстоит четко определить процедуры или конкретные области партнерских связей с региональными организациями. |
It is therefore vitally important that we define a follow-up mechanism that allows Member States to participate in the ongoing work. |
Поэтому нам чрезвычайно важно определить механизм последующих действий, который обеспечит государствам-членам возможности участвовать в продолжающейся работе. |
To that end, it is essential to define proactively the specific features of each concept and their field of application. |
В этой связи чрезвычайно важно активно определить специфические черты каждой концепции и сферу их применения. |
The first stage in assisting Parties in the implementation of the Rotterdam Convention is helping them to define their specific needs. |
Первое, что следует сделать для оказания Сторонам содействия в осуществлении Роттердамской конвенции, это помочь им определить имеющиеся у них конкретные потребности. |
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. |
Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер. |
Another issue that was repeatedly raised by participants was the necessity to define what is meant by capacity and capacity-building or capacity development. |
Еще один вопрос, который неоднократно поднимался участниками, заключается в необходимости определить, что имеется в виду под потенциалом и укреплением или наращиванием потенциала. |
Hence, there may be a need to define forest degradation as a process. |
Поэтому, возможно, необходимо определить деградацию леса как процесс. |