Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
Could not apply if Parties chose to define both the second and third commitment periods. Не может применяться, если Стороны примут решение определить как второй, так и третий периоды действия обязательств.
The aim is to provide judges with guidance to enable them to define the competence of the military criminal courts unambiguously. При этом преследуется цель снабдить судей руководством, которое бы позволило им безошибочно определить компетенцию военной уголовной юрисдикции.
However, they have failed in most cases to define clear priorities that match available resources. Однако в большинстве случаев с их помощью не удалось определить четкие приоритеты, которые могут быть реализованы в рамках имеющихся средств.
We need to better define the modalities for intervention in cooperation with the Council. Нам следует четче определить пути развития сотрудничества с Советом.
Governments need to define clearly the sources of financing for the production and printing of reports. Правительствам необходимо четко определить источники покрытия затрат на подготовку и тиражирование докладов.
The goal of the project is to identify issues and define investment needs to stimulate broad-based agricultural growth. Цель этого проекта - выявить проблемы и определить инвестиционные потребности для стимулирования повсеместного роста сельскохозяйственного производства.
One delegation noted that the Working Group should define clear guidelines on an appropriate international economic order enabling improved realization of the right to development. Одна из делегаций подчеркнула, что Рабочая группа должна определить четкие руководящие принципы в отношении соответствующего международного экономического порядка, способствующего более эффективному осуществлению права на развитие.
Accordingly it is necessary further to define the crimes which are included within the court's jurisdiction. В этой связи необходимо более четко определить преступления, которые подпадают под юрисдикцию суда.
The United States Congress had a moral obligation to define the legal and political relations between Puerto Rico and the United States. На американском Конгрессе лежит моральная обязанность определить статус юридических и политических отношений между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами.
Discussions were taking place to attempt to define "offensive" in terms of public display. Ведется дискуссия в попытке определить понятие «оскорбительный» с точки зрения публичного показа.
Algeria also solicited assistance from OSS to define an M&E model to use now in formulating its National Action Programme. Алжир также запросил у ОСС помощь, чтобы определить модель МО в рамках осуществляемой сегодня разработки его национальной программы действий.
The challenge has always consisted in trying to define a role for the private sector in those processes. Попытка определить роль частного сектора в этих процессах всегда была сложным делом.
Mr. Pulido León said that Committee attempts to define family status were futile. Г-н Пулидо Леон говорит, что попытки Комитета определить семейное положение являются бесперспективными.
Hence, there may be a need to define forest degradation as a process. Районы, в которых осуществляется управление устойчивыми лесозаготовками, не следует рассматривать как деградировавшие. Поэтому, возможно, необходимо определить деградацию леса как процесс.
To attempt to define the current political situation in terms of security is largely meaningless. Пытаться определить нынешнюю политическую ситуацию с точки зрения безопасности по большому счету бесполезно.
Another way of describing this thrust is to define who does what and how to work together. Иными словами, цель эта состояла в том, чтобы определить, кто и какие функции выполняет, и каким образом обеспечить сотрудничество.
Governments should define the private sector's specific role in development. Правительства этих стран должны также определить конкретную роль частного сектора в области развития.
Mexico called upon UNCITRAL to define clearly the priority to be given to each of its projects and to stagger their implementation. Мексика призывает ЮНСИТРАЛ четко определить приоритеты, которые она должна устанавливать для каждого из своих проектов, и предусмотреть различные темпы их выполнения.
They also provided the opportunity to define the key parameters and undertake commitments for a global partnership in order to achieve these targets. Они также позволили определить основные параметры и взять обязательства в отношении глобального партнерства на благо достижения этих целей.
Mine-affected countries must assess their own needs and define their own priorities. Страны, где существует минная проблема, должны оценить свои собственные потребности и определить свои собственные приоритеты.
There is also a need to define more specifically the concept of "transboundary damage". Кроме того, необходимо более конкретно определить концепцию «трансграничного ущерба».
In order to build more efficient cooperation towards the attainment of our purposes, it is fundamental to define responsibilities and mandates more clearly. Для развития более эффективного сотрудничества в интересах достижения наших общих целей чрезвычайно важно точнее определить соответствующие обязанности и мандаты.
Their intention is to define priority areas of intervention. Их задача - определить приоритетные области усилий.
Furthermore, in developing the cost recovery policy it is extremely crucial to define the types of services being provided. Более того, при разработке политики в отношении возмещения расходов крайне важно определить виды оказываемых услуг.
UNICEF was also asked to define its role in the United Nations reform agenda and humanitarian assistance. Кроме того, к ЮНИСЕФ была обращена просьба определить его роль в программе реформы Организации Объединенных Наций и в оказании гуманитарной помощи.