Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
They must pool their efforts and define the framework of their partnership and interventions. Они должны объединять свои усилия и определить рамки своего партнерства и вмешательств.
We all need to accept responsibility and to define our priorities for the welfare of children. Мы все должны взять на себя ответственность и определить свои приоритетные задачи на благо детей.
To define and prioritize the elements of a SBSTA work programme on Article 6. Определить элементы программы работы ВОКНТА по статье 6 и установить их приоритетность.
It is essential to define a methodology for promoting practical application of benchmarks and indicators. В целях содействия практическому применению критериев и показателей существенно важно определить соответствующую методологию.
As we seek to answer how peace-building may be effectively accomplished, we must clearly define the respective roles of the partners in this process. В рамках поиска путей эффективного осуществления миростроительства мы должны четко определить соответствующие роли партнеров в этом процессе.
As a result, both organizations had been able to define better their comparative advantages in the field of education. В результате этого обе организации смогли лучше определить свои сравнительные преимущества в области образования.
The Government and people of Haiti, in cooperation with the international community, must define their priorities more clearly. Правительство и народ Гаити в сотрудничестве с международным сообществом должны более четко определить приоритетные для себя направления.
It will be useful to define the relationship that will exist between the OHCHR Anti-Discrimination Unit and the special procedures. Было бы полезно определить рабочие взаимоотношения между Группой по борьбе с дискриминацией и специальными процедурами УВКПЧ.
The survey did not attempt to define or list the specific types in each category, relying on the knowledge of national experts to do so. В обследовании не делалось попытки определить или перечислить конкретные виды каждой категории, опираясь на знания национальных экспертов.
The poverty reduction strategy papers, as a major tool to define countries development agendas, has created additional needs for capacity-building. Подготовка документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, которые являются одним из главных инструментов, позволяющих определить приоритеты стран в области развития, сделало еще более актуальной проблему создания потенциала.
The review recommended that the country programme define more precisely its areas of intervention. В обзоре рекомендовалось более точно определить области, в которых требуется принять необходимые меры.
An attempt to define and update the CQ variable needs of the 3 organizations was launched last year. В прошлом году была предпринята попытка определить и скорректировать потребности трех организаций в данных о включаемых в ОВ показателях.
We seek credibly to formulate our security concerns and to define practical modalities of responding to them. Мы искренне стремимся сформулировать свои опасения в связи с ситуацией в области безопасности и определить практические пути их устранения.
The evaluators were also asked to define goals for the next five years. К лицам, ответственным за проведение оценки, также обратились с просьбой определить цели на следующие пять лет.
This would enable members of the Group to better define their position when negotiating in the WTO. Это позволит членам Группы лучше определить свою позицию на переговорах в ВТО.
UNCTAD should define its comparative advantages in each area, and its resources should be allocated to priority areas. ЮНКТАД следует определить свои сравнительные преимущества в каждой области и использовать свои ресурсы для работы по приоритетным направлениям.
However, the extent of their common interests is not easy to define. Однако степень их общих интересов определить нелегко.
It is, therefore, now more important than ever to define the major issues. Таким образом, сейчас как никогда прежде важно определить основные проблемные вопросы.
UN/CEFACT had to define what the core activities were, and these could not be outsourced. СЕФАКТ ООН следует определить ключевые виды деятельности, и эта деятельность не может осуществляться на основе субподряда.
The secretariat would be happy to define the core activities and make the required budget resources available to the core activities. Секретариат готов определить ключевые виды деятельности и выделить необходимые бюджетные ресурсы для ее осуществления.
The Head of Delegation of Belgium pointed out that UN/CEFACT had to define its goals and then explore possibilities for private sector support. Руководитель делегации Бельгии указал, что СЕФАКТ ООН следует определить свои цели, а затем изучить возможности мобилизации поддержки частного сектора.
The meeting sought to define in order of importance the key objectives of any police intervention in a kidnapping case. Совещание попыталось определить в порядке значимости ключевые цели вмешательства полиции в случае похищения людей.
It was also necessary to define the rules on the role of the international community in sustaining trade and development. Необходимо также определить правила, касающиеся роли международного сообщества в обеспечении устойчивой торговли и развития.
Initially, it is useful to define "waste" as any substance or object disposed of or intended for disposal. В первую очередь целесообразно определить "отходы" как любое удаленное или предназначенное для удаления вещество или предмет.
We think that it is very difficult or nearly impossible to exactly define these kinds of contracts. Мы считаем, что такие виды договоров очень трудно или практически невозможно определить.