Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
We believe it is important to clearly define financing machinery that will allow for the necessary resources for missions to carry out their mandates. Мы считаем важным четко определить финансовый механизм, который позволит привлечь ресурсы, необходимые для выполнения миссиями своих мандатов.
In parallel, it remains important that we define a clear exit strategy. Параллельно с этим по-прежнему важно определить четкую стратегию выхода из операции.
The sessions were designed to share and understand success stories, define constraints and then develop a common strategy. Эти заседания были проведены с целью обменяться успешным опытом, понять его составляющие, определить трудности и затем разработать общую стратегию.
And, in the area of means of delivery, it is the most difficult to define. И в области средств доставки это очень сложно определить.
In particular, the study needs to define more explicitly the potential remediation goals for the polluted shoreline. В частности, следует четче определить цели потенциальных мер по восстановлению состояния загрязненной прибрежной зоны.
It was considered that there was a need to clearly define the various stages of exploration. Было сочтено необходимым четко определить различные этапы разведки.
It will be difficult to define general parameters for ending peacekeeping operations. Будет нелегко определить общие параметры, обосновывающие завершение операций по поддержанию мира.
Rather, they operate to define the parameters of the State's acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court. Они скорее служат для того, чтобы определить, в каких пределах государство соглашается с обязательной юрисдикцией Суда.
We identified the need to define a new integral agenda for development, based on shared responsibility. Мы сочли необходимым определить новую комплексную повестку дня в интересах развития на основе нашей совместной ответственности.
It is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. Невозможно определить фиксированный минимальный уровень расходов на социальные нужды.
Then the United Nations might define broad parameters for common action in the field of peace-building. Организация Объединенных Наций может определить также широкие параметры для общих действий на местах в процессе миростроительства.
In order to clearly define and institutionalize that status at a national level, last February our parliament adopted special legislation. Для того чтобы точно определить и узаконить этот статус на национальном уровне, в феврале этого года наш парламент принял специальный закон.
Consultations must also be undertaken within the United Nations to better define the notion of humanitarian intervention and coordinate it with peacekeeping operations. Необходимо также провести консультации в рамках Организации Объединенных Наций с целью более точно определить понятие гуманитарной деятельности и координировать ее с операциями по поддержанию мира.
In the present instance, the Council seeks to both define the non-proliferation regime and monitor its implementation. В данном случае Совет стремится и определить понятие режима нераспространения, и следить и наблюдать за его осуществлением.
Each country would have to define "significant public interest". Каждая страна должна определить понятие "существенного интереса для общества".
The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. Главная проблема процесса децентрализации состоит в том, чтобы определить соответствующие роли традиционных глав общин и местных правительственных советов.
The "Guide" will need to define specifications in terms of survey objectives. В «Руководстве» будет необходимо определить параметры обследований с точки зрения их целей.
Since criteria can often be interpreted in different ways, the arms trade treaty should define what is meant by each criterion. Поскольку критерии могут интерпретироваться по-разному, в договоре о торговле оружием следует определить, что означает каждый критерий.
Still others say, "Let's not try to define this. Еще одни говорят: «Не будем пытаться определить это.
Each administration should define its own vision and determine best practices among other countries to realise that vision in the most effective way. Каждая администрация должна определить свою собственную концепцию и решить, какие из используемых другими странами методов являются оптимальными для наиболее эффективной реализации этой концепции.
Before considering these elements, it is necessary to define what amounts to a forced marriage. Прежде чем рассматривать эти элементы, необходимо определить, что представляет собой принудительный брак.
As a result of such sectoral debates, we could perhaps define a universal response. В результате таких секторальных прений мы могли бы определить универсальный ответ.
Sovereign States, not the Special Rapporteur, should define the scope of the most serious crimes in their domestic laws. Суверенным государствам, а не Специальному докладчику надлежит определить в своем внутреннем законодательстве предметный охват наиболее тяжких преступлений.
She asked the Special Rapporteur to define the role of Governments in ensuring freedom of religion while at the same time combating intolerance and discrimination. Оратор просит Специального докладчика определить роль правительств в обеспечении свободы религии при одновременной борьбе с нетерпимостью и дискриминацией.
UNHCR revised guidelines for account closure for 2000 to clearly define the responsibilities of programme managers both in the field and at headquarters. УВКБ пересмотрело руководящие указания в отношении закрытия счетов за 2000 год, с тем чтобы четко определить ответственность руководителей программ как на местах, так и в штаб-квартире.