CEPA 1999 contains the authority to define terms including environmentally sound management. |
В КЗООС 1999 года предусматриваются полномочия определять эти условия, включая условия экологически обоснованного управления отходами. |
It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together. |
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе. |
Meeting these standards should define the volume of budgetary financing of the entire social sphere. |
Соблюдение этих стандартов должно определять объемы бюджетного финансирования всей социальной сферы. |
Forum member States need to define more clearly which relationships they want to explore at any one time. |
Государства-участники Форума должны более четко определять, какие взаимосвязи они хотят изучать на определенном этапе. |
Preferably the application must allow the skipper to define the area where the symbol is faded out. |
Предпочтительно эта программа должна позволять судоводителю определять зону затухания символа. |
Only people who have the right to fully acknowledge their past can be truly free to define their future. |
Только тот народ, который имеет право полностью признать свое прошлое, может действительно свободно определять свое будущее. |
Their commitment to peaceful conduct and to playing by the rules will largely define the actions and attitudes of their supporters. |
Их приверженность мирному проведению выборов и соблюдению всех правил будет в значительной мере определять действия и отношения их сторонников. |
In France, priority setting allows the Competition Authority to define its overall position in the economy and society. |
Во Франции расстановка приоритетов позволяет Управлению по вопросам конкуренции определять свое место в экономике и обществе в целом. |
Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. |
Тем не менее, необходимо быть твердыми в отношении того, что имеет наиболее стратегический характер, и определять стимулирующие условия как можно конкретнее. |
States should clearly define the roles and responsibilities of agencies dealing with tenure of land, fisheries and forests. |
Государствам следует четко определять роли и обязанности учреждений, занимающихся вопросами владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами. |
This does not however limit the right of Contracting Parties to define individual reference fuels to reflect local market fuel specifications. |
Вместе с тем это положение не ограничивает права Договаривающихся сторон определять конкретные эталонные виды топлива с учетом требований местного рынка. |
Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. |
Кроме того, он подчеркнул, что Механизм обзора помогает государствам-участникам выявлять потребности в технической помощи и определять приоритеты. |
Its content will define frameworks and priorities for future improvement in the protection of human rights in the Slovak Republic. |
Его содержание будет определять механизмы и приоритеты дальнейшего развития в сфере прав человека в Словацкой Республике. |
Cooperation and partnership should define the work of developing the mechanism, as this reflects the spirit of the Declaration. |
Принцип сотрудничества и партнерства должен определять деятельность по разработке механизма, поскольку он отражает дух Декларации. |
They help women address long held beliefs, define the solutions for themselves and increase their confidence in reporting. |
Оно помогает женщинам решать вопросы, связанные с устоявшимися убеждениями, и самостоятельно определять пути разрешения проблем, а также укрепляет их доверие к предоставлению информации. |
But I keep telling myself that it doesn't have to define me. |
Но я продолжаю говорить себе, что то, что случилось, не должно меня определять. |
You're letting other people define who Sue is to you. |
Ты позволяешь другим людям определять, кем Сью является для тебя. |
Look... whatever you are, it doesn't have to define you. |
Слушайте... Кем бы вы ни были, это не должно вас определять. |
OK, that ability to isolate, gate, and define an aural signature is extremely impressive. |
Что ж, эта способность отделять, сужать и определять акустический почерк невероятно впечатляет. |
And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief. |
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия. |
The choice you make tonight will define you for the rest of your life. |
Выбор, который ты сегодня сделаешь, будет определять тебя до конца жизни. |
We can define where a legal line is. |
Мы можем определять, где проходит правовая грань. |
Owen, don't let her define you. |
Оуэн, не позволяй ей определять себя. |
Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. |
Правительства стран должны сохранить за собой право определять приоритеты и критерии своего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций. |
The Council, in close cooperation with the Africans, must in each case define a genuine exit strategy. |
Совету в тесном сотрудничестве с африканскими странами следует в каждом конкретном случае определять реальную стратегию свертывания деятельности. |