Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
I begin trying to define the form which I like after the one I just finished. Я начинаю с попыток определить фильм, который я буду снимать после только что завершенного.
He pointed out that Member States should seize this moment and define their destiny rather than leaving the others to define it according to their agenda. Он указал, что государствам-членам следует воспользоваться этим моментом и определить свою судьбу, вместо того чтобы позволять другим определять ее в соответствии с их собственными повестками дня.
He asked the State party to define circumstances that were considered so exceptional as to bar a detainee from access to legal counsel, and to explain the criteria used to define "extreme cases". Он просит государство-участник определить обстоятельства, которые оно считает столь исключительными, что лишает заключенного доступа к адвокатам, и разъяснить критерии, используемые для определения «крайних случаев».
Hungary proposed to clarify the purpose of the Common Tasks, define "special-purpose vehicles" as another category, and define "pay mass" more clearly. Венгрия предложила уточнить цель общих задач, выделить дополнительную категорию "транспортные средства специального назначения" и более четко определить понятие "полезная масса".
Although it is difficult to define concrete outcomes of capacity-building initiatives, it is important to ensure that there is a solid basis to evaluate the initiatives and to define follow-up activities. Хотя определить конкретные результаты инициатив по укреплению потенциала сложно, важно обеспечить наличие прочной основы для оценки инициатив и определения последующей деятельности.
Well, it's difficult to define dangerous animals, you see. Довольно трудно определить, каких животных считать опасными.
Compassion, which I would define as unconditional love... is central to a Jedi's life. Сострадание, которое я мог бы определить как беззаветную любовь... это центральное понятие в жизни джедая.
The manufacturer may define the relevant parts of the vehicle structure used for the mechanical protection of the REESS components. Изготовитель может определить соответствующие части конструкции транспортного средства, используемые для механической защиты компонентов ПЭАС.
It is therefore, necessary to define uniform test methods for melamine. В этой связи необходимо определить унифицированные методы испытаний для меламина.
It is therefore appropriate to define the scope for decision making at intersessional meetings. З. В связи с этим целесообразно определить рамки для принятия решений на межсессионных совещаниях.
Forest authorities and agencies should clearly define their research and development needs in the field of cultural and spiritual dimensions of sustainable forest management. Лесным органам и учреждениям следует четко определить свои потребности в области исследований и разработок по культурным и духовным аспектам устойчивого лесопользования.
The proposed 2006 - 2007 programme budget reflects the attempt to better define and communicate the secretariat's specific role. Предполагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов отражает попытки более четко определить конкретную роль секретариата.
When dealing with any specific group it is important to define the major characteristics and qualities which that group should possess. При работе с какой-либо конкретной группой важно определить то, какие основные характеристики и показатели она должна иметь.
All States possessing nuclear weapons should review their military plans and define what is needed to maintain credible non-nuclear security policies. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует пересмотреть свои военные планы и определить, что необходимо сделать для проведения эффективной политики неядерной безопасности.
Future negotiators will have to define the scope of the FMCT. Будущим переговорщикам надо будет определить сферу охвата ДЗПРМ.
We therefore insist on the need clearly to define the mandate of the international Mission, in particular its military dimension. Поэтому мы настаиваем на необходимости четко определить мандат международной Миссии, в частности ее военного компонента.
The international bodies fighting AIDS have established a framework within which each State can define its own strategy. Международные организации, которые ведут борьбу со СПИДом, выработали рамки, с помощью которых каждое государство может определить свою собственную стратегию.
Minimize and define the principal documents required for the clearance of goods crossing borders. Минимизировать и определить основные документы, являющиеся необходимыми для контрольных операций с грузами, пересекающими границу.
The UN should define a unique and internationally harmonised way of combining pictogram + text to communicate the situations. ООН следует определить единый и согласованный на международном уровне способ комбинирования пиктограмм и текстов для информирования о конкретных ситуациях.
The Advisory Committee recommends that the Programme and the Department of Peacekeeping Operations define clear parameters of employment for Volunteers working with the Department. Консультативный комитет рекомендует Программе и Департаменту операций по поддержанию мира определить четкие параметры использования добровольцев, работающих в Департаменте.
To define a degree of relationships and set yourself a limit. Решить степень взаимоотношений и определить для себя предел.
This assessment will also define the calendar and the type and quantity of resources required for the implementation process. Такая оценка позволит также наметить график и определить виды и объем ресурсов, необходимых для процесса осуществления выбранных мер.
There is a need to rationalize the application of the competition law and to define the relationship between the various regulators and the Commission. Необходимо рационализировать применение законодательства в области конкуренции и четко определить взаимоотношения между различными регулирующими органами и Комиссией.
In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. В заключение она подчеркнула, что Африканский союз тоже должен более четко определить свою связь с субрегиональными организациями.
The precise nature of the guarantees to which the associations must underwritesubscribe is difficult to define. Определить точный характер гарантий, которые должны обеспечиваться объединениями, довольно сложно.