I begin trying to define the form which I like after the one I just finished. |
Я начинаю с попыток определить фильм, который я буду снимать после только что завершенного. |
He pointed out that Member States should seize this moment and define their destiny rather than leaving the others to define it according to their agenda. |
Он указал, что государствам-членам следует воспользоваться этим моментом и определить свою судьбу, вместо того чтобы позволять другим определять ее в соответствии с их собственными повестками дня. |
He asked the State party to define circumstances that were considered so exceptional as to bar a detainee from access to legal counsel, and to explain the criteria used to define "extreme cases". |
Он просит государство-участник определить обстоятельства, которые оно считает столь исключительными, что лишает заключенного доступа к адвокатам, и разъяснить критерии, используемые для определения «крайних случаев». |
Hungary proposed to clarify the purpose of the Common Tasks, define "special-purpose vehicles" as another category, and define "pay mass" more clearly. |
Венгрия предложила уточнить цель общих задач, выделить дополнительную категорию "транспортные средства специального назначения" и более четко определить понятие "полезная масса". |
Although it is difficult to define concrete outcomes of capacity-building initiatives, it is important to ensure that there is a solid basis to evaluate the initiatives and to define follow-up activities. |
Хотя определить конкретные результаты инициатив по укреплению потенциала сложно, важно обеспечить наличие прочной основы для оценки инициатив и определения последующей деятельности. |
Well, it's difficult to define dangerous animals, you see. |
Довольно трудно определить, каких животных считать опасными. |
Compassion, which I would define as unconditional love... is central to a Jedi's life. |
Сострадание, которое я мог бы определить как беззаветную любовь... это центральное понятие в жизни джедая. |
The manufacturer may define the relevant parts of the vehicle structure used for the mechanical protection of the REESS components. |
Изготовитель может определить соответствующие части конструкции транспортного средства, используемые для механической защиты компонентов ПЭАС. |
It is therefore, necessary to define uniform test methods for melamine. |
В этой связи необходимо определить унифицированные методы испытаний для меламина. |
It is therefore appropriate to define the scope for decision making at intersessional meetings. |
З. В связи с этим целесообразно определить рамки для принятия решений на межсессионных совещаниях. |
Forest authorities and agencies should clearly define their research and development needs in the field of cultural and spiritual dimensions of sustainable forest management. |
Лесным органам и учреждениям следует четко определить свои потребности в области исследований и разработок по культурным и духовным аспектам устойчивого лесопользования. |
The proposed 2006 - 2007 programme budget reflects the attempt to better define and communicate the secretariat's specific role. |
Предполагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов отражает попытки более четко определить конкретную роль секретариата. |
When dealing with any specific group it is important to define the major characteristics and qualities which that group should possess. |
При работе с какой-либо конкретной группой важно определить то, какие основные характеристики и показатели она должна иметь. |
All States possessing nuclear weapons should review their military plans and define what is needed to maintain credible non-nuclear security policies. |
Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует пересмотреть свои военные планы и определить, что необходимо сделать для проведения эффективной политики неядерной безопасности. |
Future negotiators will have to define the scope of the FMCT. |
Будущим переговорщикам надо будет определить сферу охвата ДЗПРМ. |
We therefore insist on the need clearly to define the mandate of the international Mission, in particular its military dimension. |
Поэтому мы настаиваем на необходимости четко определить мандат международной Миссии, в частности ее военного компонента. |
The international bodies fighting AIDS have established a framework within which each State can define its own strategy. |
Международные организации, которые ведут борьбу со СПИДом, выработали рамки, с помощью которых каждое государство может определить свою собственную стратегию. |
Minimize and define the principal documents required for the clearance of goods crossing borders. |
Минимизировать и определить основные документы, являющиеся необходимыми для контрольных операций с грузами, пересекающими границу. |
The UN should define a unique and internationally harmonised way of combining pictogram + text to communicate the situations. |
ООН следует определить единый и согласованный на международном уровне способ комбинирования пиктограмм и текстов для информирования о конкретных ситуациях. |
The Advisory Committee recommends that the Programme and the Department of Peacekeeping Operations define clear parameters of employment for Volunteers working with the Department. |
Консультативный комитет рекомендует Программе и Департаменту операций по поддержанию мира определить четкие параметры использования добровольцев, работающих в Департаменте. |
To define a degree of relationships and set yourself a limit. |
Решить степень взаимоотношений и определить для себя предел. |
This assessment will also define the calendar and the type and quantity of resources required for the implementation process. |
Такая оценка позволит также наметить график и определить виды и объем ресурсов, необходимых для процесса осуществления выбранных мер. |
There is a need to rationalize the application of the competition law and to define the relationship between the various regulators and the Commission. |
Необходимо рационализировать применение законодательства в области конкуренции и четко определить взаимоотношения между различными регулирующими органами и Комиссией. |
In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. |
В заключение она подчеркнула, что Африканский союз тоже должен более четко определить свою связь с субрегиональными организациями. |
The precise nature of the guarantees to which the associations must underwritesubscribe is difficult to define. |
Определить точный характер гарантий, которые должны обеспечиваться объединениями, довольно сложно. |