Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
This year, however, I believe we can better elaborate and define the road map, taking into account the agreement reached at the NPT Review Conference. Однако в этом году, я считаю, мы могли бы лучше разработать и определить план продвижения вперед, с учетом соглашения, достигнутого на Конференции по обзору действия ДНЯО.
In commercial frauds, the victims are often legal persons and, indirectly, investors, shareholders and customers, whose rights can be difficult to define. В случае коммерческого мошенничества потерпевшими часто являются юридические лица и, косвенно, инвесторы, акционеры и потребители, права которых может быть трудно определить.
Measuring how much was mobilized and comparing these figures with the estimated resource needs helps to define the funding gap globally but also for specific activities. Определение суммы собранных средств и сопоставление полученных данных с предполагаемыми потребностями в ресурсах помогает определить пробелы в финансировании в общемировом масштабе, но и применительно к конкретным мероприятиям.
Numerous attempts had been made to define the principle, but the definition had been left deliberately vague because of the difficulty of marrying technical considerations with political realities. Предпринимались многочисленные попытки определить этот принцип, однако определение преднамеренно было оставлено нечетким по той причине, что было трудно увязать технические соображения с политическими реалиями.
Although it would be unwise to attempt to define all the activities covered by the convention, article 1 could usefully set out a minimum list. Хотя представляется неразумным пытаться определить все виды деятельности, охватываемые Конвенцией, в статью 1 было бы целесообразно включить минимальный перечень.
At the same time, the government should clearly define the responsibilities of the central and local governments for the supply of housing for vulnerable population groups. В то же время правительству следует четко определить круг ведения центральных и местных органов власти по предоставлению жилья уязвимым группам населения.
The best course was to define the category of acts of States which could be classified as unilateral, and then to ascertain the legal character of each act. Целесообразнее всего было бы определить круг действий государств, относящихся к односторонним актам, и выяснить юридическую природу каждого вида.
Both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define "sufficient means" in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect/accused person. Обоим трибуналам следует сформулировать рабочее определение состояния нужды и определить термин «достаточные средства» в связи с максимальными финансовыми предельными показателями активов, принадлежащих подозреваемым/обвиняемым.
One speaker suggested that Member States define clear conditions for the implementation of controlled deliveries that also took into account the need for confidentiality and safety. Один из ораторов предложил государствам-членам четко определить условия для осуществления контролируемых поставок, которые отражали бы также необходимость соблюдения конфиденциальности и обеспечения безопасности.
In my view the Committee has two basic choices as it seeks to define the term "decent work". На мой взгляд, у Комитета есть два основных пути, чтобы определить концепцию "достойного труда".
Closer collaboration with its partners will also be required in order to define the adequate position for the GM within the financing system. Кроме того, потребуется наладить более тесное сотрудничество со своими партнерами для того, чтобы определить для ГМ адекватное место внутри финансовой системы.
The SBSTA may wish to determine if a process is needed to define the needs of the Convention more specifically. ВОКНТА, возможно, пожелает выяснить, есть ли необходимость в том или ином процессе, с тем чтобы более конкретно определить потребности Конвенции.
We commend the establishment of the bilateral Commission for Truth and Friendship, which is trying to achieve reconciliation and to define ways to overcome the burden of the past. Мы приветствует создание двусторонней Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, которая старается достичь примирения и определить пути избавления от беремени прошлого.
Now, we find that both the General Assembly and the Security Council are inspired to deal with the issue and to define the limits of their respective mandates. Теперь и Генеральная Ассамблея, и Совет Безопасности решили заняться этим вопросом и определить границы своих соответствующих мандатов.
Thus, all that remains to be done is to properly define the key principles of such an international convergence, which should be based on mutually beneficial values. Таким образом, остается только правильно определить ключевые принципы такой международной конвергенции, которая должна основываться на взаимовыгодных ценностях.
Lord McNair has elegantly expressed the same idea by writing that "it is easier to illustrate these rules than to define them". Лорд Макнейр элегантно выразил эту же мысль, написав, что "проще проиллюстрировать эти нормы, чем определить их".
Efforts to clarify the basic provisions on scope of application have resulted in the need not only to define non-liner transportation, but also liner transportation. Усилия по уточнению основных положений, касающихся сферы применения, привели к возникновению необходимости определить не только нелинейную перевозку, но и линейную перевозку.
The proposals represent a broad attempt to define the role and function of the Forum through the articulation of a broad range of priorities and initiatives. Данные предложения представляют собой масштабную попытку определить роль и функции Форума путем постановки широкого круга приоритетов и инициатив.
Enacting States that do not have a statutory definition of 'controlling interest' may need to define the term in regulations issued to implement the model provision. Принимающим государством, в которых отсутствует законодательное определение понятия контрольного пакета , возможно, потребуется определить этот термин в правилах, принимаемых во исполнение данного типового положения .
(b) The State party should take effective measures to define clearly in law the functions and competences of the State Communications Committee of Ukraine. Ь) Государству-участнику следует принять действенные меры, призванные четко определить в законодательном порядке функции и круг ведения Государственного комитета связи Украины.
Today or never, we must reaffirm that we all belong to the one and only human race and define the new contours of our collective destiny. Сегодня или никогда, мы должны подтвердить нашу принадлежность к единой человеческой расе и определить наше общее будущее.
The delegation noted that the MYFF served as a tool to increase the Fund's visibility and to define the challenges ahead. Делегация отметила, что МРФ служат одним из инструментов, позволяющих сделать более заметной деятельность Фонда и определить проблемы, с которыми придется столкнуться в будущем.
During each mission the expert will identify the processes of expression and will attempt to define how to make them more effective. В ходе каждой миссии эксперт будет идентифицировать процессы, связанные с выражением их мнений, и пытаться определить, какие улучшения следует в них внести, чтобы они стали эффективными.
Clearly define the social and economic goals of housing policy with simple implementation mechanisms; а) четко определить социальные и экономические цели жилищной политики и разработать простые механизмы ее реализации;
The Ministry of Environment should define more precise permit procedures by the County Environmental Departments. Министерству окружающей среды следует более четко определить порядок выдачи разрешений уездными департаментами окружающей среды.