| This article, whose function is to define activities to which the draft articles apply, is of central importance. | Данная статья, функция которой состоит в том, чтобы определить виды деятельности, к которым применяется проект статей, имеет центральное значение. |
| It becomes more complicated when one tries to define the broad category of "ethnic group". | Он осложняется, как только предпринимается попытка определить такую широкую категорию, каковой является "этнос". |
| Probably a new conceptual framework is needed to define, or redefine and evaluate, social development in such circumstances. | По всей видимости, в таких обстоятельствах требуется определить новую концептуальную основу или пересмотреть и переоценить подход к социальному развитию. |
| This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership. | Саммит тысячелетия предоставляет нам исключительную возможность определить условия нового глобального партнерства. |
| In short, define it once and use it forever. | Короче говоря, соответствующую деятельность можно будет осуществлять на основе принципа "определить один раз и использовать всегда". |
| It would be important to define how the Commission worked with its parent bodies and the Economic and Social Council. | Важно определить, каким образом Комиссия работает с вышестоящими органами и с Экономическим и Социальным Советом. |
| But he is in a position to define an ethical framework for the rebuilding global economy. | Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики. |
| It is therefore advisable to define as clearly as possible the circumstances in which step-in rights can be exercised. | Поэтому целесообразно как можно более четко определить те обстоятельства, при которых может происходить вмешательство. |
| Yet another suggestion was to define adequate proof by reference solely to a writing emanating from the assignor. | Согласно еще одному предложению, следует определить надлежащее доказательство, включив ссылку только на письменное сообщение от цедента. |
| But Obama has also struggled to define the terms of a possible grand bargain. | Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. |
| The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions: how to define the future. | Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее. |
| We also reaffirmed our conviction that it is urgent and necessary to define a new world financial scheme that includes a social dimension. | Кроме того, мы еще раз подтвердили свою убежденность в том, что существует настоятельная необходимость определить новую международную финансовую схему, которая бы включала социальный компонент. |
| We must define the rules of the game so that everyone can benefit from globalization. | Мы должны определить правила игры, чтобы каждый мог пользоваться преимуществами глобализации. |
| In view of the evolution of the field of human resources management, it would be desirable to define a set of competencies for Commissioners. | Ввиду изменений в сфере управления людскими ресурсами было бы желательно определить набор квалификационных требований к членам Комиссии. |
| The United Nations is to define far-reaching goals and guidelines for international cooperation into the twenty-first century. | Организация Объединенных Наций должна определить далеко идущие цели и руководящие принципы международного сотрудничества в двадцать первом столетии. |
| The negotiations should define the future status of Kosovo. | Переговоры должны определить будущий статус Косово. |
| In many situations, it is clearly difficult for the Security Council to define an effective strategy. | Во многих ситуациях Совету Безопасности явно нелегко определить эффективную стратегию. |
| The affirmative voter registration in Bosnia and Herzegovina, which will clearly define the electorate, commenced on 5 May. | Регистрация избирателей в Боснии и Герцеговине на антидискриминационной основе, которая позволит четко определить электорат, началась 5 мая. |
| Only recently has the Branch attempted, in one region, to define overall priorities before taking the decision to provide assistance. | Лишь недавно Сектор сделал попытку определить в одном регионе общие приоритеты до принятия решения о предоставлении помощи. |
| The need to define common standards and principles is also applicable to specific types of humanitarian activity. | Необходимость определить единые нормы и принципы также относится и к конкретным видам гуманитарной деятельности. |
| We need to define the new challenges we face and devise suitable means for meeting them. | Нам необходимо определить новые сложные задачи, с которыми мы сталкиваемся, и выработать адекватные средства для их решения. |
| But we have to define the political framework within which they can be applied. | Но мы должны определить политические рамки, в которых они могут применяться. |
| It is also important to define precisely what is meant by customer-oriented audit and accounting procedures. | Важно также точно определить, что понимается под словами ориентированные на пользователя процедуры ревизии и учета. |
| Nevertheless, it is imperative to define this principle of self-determination more precisely in order to avoid any subjective interpretations. | Тем не менее необходимо определить принцип самоопределения более точно для того, чтобы избежать каких-либо субъективных интерпретаций. |
| The effort to define terrorism will thus divert attention from other issues, and will ultimately not be conducive to achieving consensus. | Таким образом, попытка определить понятие "терроризм" отвлечет внимание от других вопросов и в конечном счете не будет способствовать достижению консенсуса. |