Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
Such legislation usually seeks to clearly define the roles and responsibilities of different government agencies and improve the transparency of procurement procedures and investor's rights. Такое законодательство обычно преследует цель четко определить функции и обязанности различных государственных учреждений и повысить уровень транспарентности процедур закупок и прав инвесторов.
On the basis of customs statistics and expert evaluations, we can define the relation of this margin to the value of the good in import prices. На основе таможенной статистики и экспертных оценок мы можем определить долю этой наценки в стоимости товаров в импортных ценах.
Informal employment is difficult to define clearly and even harder to measure statistically with accuracy. Неформальную занятость трудно однозначно определить, но еще труднее статистически корректно измерить.
The Special Rapporteur should define the focus of the study more clearly, particularly the terms "protection" and "disaster". Специальному докладчику следует определить центральный элемент своего исследования более четко, особенно термины «защита» и «бедствие».
However, it would also be necessary to define the limits of such an approach to ensure its practical applicability. Тем не менее необходимо также определить границы такого подхода для обеспечения его практического применения.
It is necessary to define and provide clarification as to the meaning of that word. Необходимо определить и разъяснить значение этого слова.
There is, therefore, a need at the preliminary stage clearly to define the topic, elucidating its core principles and concepts. В этой связи на предварительном этапе необходимо четко определить тему, уточнив ее основные принципы и концепции.
It was further noted that it would be difficult to define the criteria against which justification could be measured. Далее было отмечено, что будет весьма трудно определить критерии, по которым можно было бы оценить обоснование.
Both parties would have to define the scope of powers granted to the autonomous authorities, which would include legislative, executive and judicial branches. Обеим сторонам необходимо будет определить круг полномочий органов автономии, относящихся к законодательной, исполнительной и судебной ветвям власти.
There is a need better to define "stakeholders" or "actors". Необходимо более точно определить термины "участники" или "субъекты".
The widening of peacekeeping mandates made it all the more important to define clearly what such missions could and could not do. С расширением мандатов миротворческих миссий стало тем более важно четко определить, что такие миссии могут делать, а что нет.
It is crucial to engage different actors and build alliances between them and to define anti-corruption policies. Крайне важно задействовать различные заинтересованные стороны, наладить между ними взаимодействие и определить политику в рамках борьбы с коррупцией.
The Plan Coordination Office, comprising representatives of State, civil society and international bodies, was set up in 2006 to define plan features and parameters. В 2006 году была создана инстанция по координации плана, работающая в составе представителей государственных учреждений, гражданского общества и международного сообщества, которая должна определить параметры и характеристики этого плана.
Last year my country presented a draft trilateral treaty to its neighbours, which is intended to define and institutionalize that status. В прошлом году моя страна представила своим соседям проект трехстороннего договора, который призван определить и институционализировать этот статус.
For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. На протяжении почти трех десятилетий Соединенные Штаты постоянно указывали на то, что невозможно определить характер оружия космического базирования.
It called on industrialized nations to observe the first period of commitment and to define the targets of the second. Она призывает промышленно развитые страны выполнить обязательства первого периода и определить целевые показатели на второй.
It would be critical to adequately define what is a space weapon. Было бы критически важно адекватно определить, что есть космическое оружие.
It would be useful to know whether the State party's jurisprudence had helped to define the concept more clearly. Было бы полезно узнать, позволила ли судебная практика в государстве-участнике более четко определить это понятие.
It would be useful to define the priority areas on which the Committee should present a common position. Было бы полезно определить приоритетные области, по которым Комитет должен представить единую позицию.
If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. Если будут добавлены и другие расщепляющиеся материалы, то МАГАТЭ было бы необходимо в каждом случае определить значимое количество.
It is particularly necessary to define a State criminal and criminological policy. В этой связи государству необходимо определить структуру своей криминальной и криминалогической политики.
The Government is seeking to define an appropriate legal framework for this activity. Правительство стремится определить надлежащую правовую базу для этой деятельности.
The conference must define the mandates, duties, governance structure and management procedures of the new international monetary and financial institutions. Эта конференция должна определить задачи, обязанности, структуру руководства и процедуры управления новых международных валютно-финансовых учреждений.
Now we must define the institutional path towards collaboration and dialogue and towards monitoring what is decided here. Теперь мы должны определить институциональный путь к сотрудничеству, диалогу и контролю за выполнением того, что будет здесь решено.
In that order of things, it is important to define the Assembly's role and responsibility in the process of selecting the Secretary-General. В такой ситуации важно определить роль и обязанности Ассамблеи в отношении избрания Генерального секретаря.