Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
As already noted, the causes of emergencies are often complex, and, consequently, the essential ingredients for a solution are often difficult to define. Как уже отмечалось, причины чрезвычайных ситуаций часто сложны и, соответственно, важнейшие ингредиенты для решения зачастую трудно определить.
In any case, it is necessary to define with precision what juridical measures will help to ensure the objectivity and hence, the fairness of a trial. Во всяком случае необходимо совершенно четко определить, какие юридические меры помогут обеспечить объективность и, следовательно, справедливость судебного разбирательства.
We will need to define the form in which the "white helmets" could best be associated with the efforts of the United Nations. Потребуется только определить, в каком виде следует задействовать "белые каски" в рамках усилий Организации Объединенных Наций.
The mining operation, therefore, combines a myriad of innovative technologies to define "best practice" in environmental management. Поэтому горнорудные операции представляют собой применение целого комплекса технологий, который можно определить как "наилучший практический метод" в деле рационального управления природопользованием.
It was also important to continue its work on article 2 in order to define with greater precision the terms used in the draft articles. Важно также продолжить работу Комиссии над статьей 2, с тем чтобы более четко определить термины, используемые в проекте статей.
This is one area in which there is potential for the United Nations to define its role as being to strengthen and facilitate regional cooperation and understanding. Это одна из потенциальных областей, где Организация Объединенных Наций может определить свою роль для укрепления и содействия региональному сотрудничеству и взаимопониманию.
The project cycle management procedures manual is being revised to introduce a project team approach and to define the role of the newly established Corporate Strategy and Quality Assurance Section. В стадии пересмотра находится справочник по процедурам управления проектным циклом, чтобы ввести подход проектной группы и определить роль вновь учрежденной Секции объединенной стратегии и обеспечения качества.
To dismiss the matter on the simple argument that interim measures are hard to define would be, in our view, not appropriate. На наш взгляд, было бы неправильно отбрасывать этот вопрос по той простой причине, что временные меры трудно определить.
Where immigrant families were concerned, it was often difficult to define child abuse since legitimate methods of child-rearing in one culture might be condemned as abusive in another. Когда речь идет о семьях иммигрантов, зачастую сложно определить, подвергаются ли дети насилию, поскольку методы воспитания детей, принятые в одной стране, могут осуждаться как насильственные в другой стране.
It was important to define clearly the medium- and long- term priorities of the Centre's activities and to strengthen its role in advancing innovative approaches. Важно четко определить средне- и долгосрочные приоритеты в деятельности Центра и укрепить его роль в связи с развитием новаторских подходов.
In response to the conflicts between them and the big companies, the Government has decided to define the boundaries of their lands and to regulate mineral exploitation. В связи с конфликтами между коренным населением и крупными землевладельцами правительство решило определить границы земель и урегулировать вопросы, связанные с добычей полезных ископаемых.
A number of agencies have concluded, or are planning to conclude, memoranda of understanding to emphasize unique collaborative relationships and/or to define joint and individual responsibilities in specific issue areas. Ряд учреждений уже подписал или планирует подписать меморандумы о взаимопонимании, с тем чтобы придать особое значение уникальным связям в области сотрудничества и/или определить совместную и индивидуальную ответственность в конкретных проблемных областях.
The study observed that UNHCR had no central research section, and no organization-wide research committee that could define a common agenda. В исследовании отмечается, что в УВКБ нет центрального научно-исследовательского подразделения и научно-исследовательского комитета в рамках всей организации, который может определить общую программу.
The role of criteria is to characterize or define the essential elements of forest management against which the sustainability of forestry practices may be assessed. Роль критериев заключается в том, чтобы охарактеризовать или определить основные элементы лесопользования, с помощью которых может быть обеспечена оценка устойчивости методов ведения лесного хозяйства.
Over the past years, attempts have been made, in a number of international initiatives, to identify criteria and define indicators corresponding to each criterion. В последние годы в рамках ряда международных инициатив предпринимаются попытки установить критерии и определить отвечающие каждому из них показатели.
The purpose of the modification was to avoid giving the impression that the Notes attempted to define the fundamental procedural principles to be observed in arbitration. Цель данного изменения формулировки заключалась в том, чтобы избежать впечатления, будто в Комментариях предпринимается попытка определить основополагающие процессуальные принципы, которые должны соблюдаться в ходе арбитражного разбирательства.
Because of the commitment made at Jomtien to define learning outcomes and improve the measurement of learning achievement, some significant progress has been made in this area. Поскольку в Джомтьене было принято обязательство определить результаты обучения и улучшить показатели, характеризующие успеваемость, в этой области удалось добиться значительного прогресса.
Participants also recognized the need for each country to define one national focal point, originating in the user community, who would be the primary link between the proposed coordinating entity and the national institutions. Участники признали также, что каждой стране необходимо определить одного национального координатора от сообщества пользователей, который станет главным связующим звеном между предлагаемым координационным органом и национальными учреждениями.
In the preparation of the project proposal, it is important to define the most appropriate ways of developing and implementing it based on the specific conditions prevailing in the recipient country. При подготовке проектного предложения важно определить наиболее подходящие пути его дальнейшей разработки и реализации с учетом конкретных условий, превалирующих в стране-получателе.
(c) Seek ways of overcoming these obstacles; define areas and methods of cooperation in the future; с) изыскать пути преодоления этих препятствий; определить области и методы сотрудничества в будущем;
(e) Draw conclusions for submission to the Commission and define immediate steps to strengthen cooperation with the business community. ё) составить выводы для представления Комиссии и определить незамедлительные меры по укреплению сотрудничества с деловыми кругами.
The strategies should also define priorities in respect to the types of users of land administration services, data, and regions within a country. В этих стратегиях необходимо также определить приоритеты в отношении типов пользователей услугами по землеустройству, данных и регионов внутри стран.
The paper attempts to define and explain the term "mainstreaming" and reviews mandates related to mainstreaming efforts. В этом документе делается попытка определить и объяснить термин «учет» и рассматриваются мандаты, связанные с деятельностью по учету таких проблем.
It refused to submit the totality of its territorial claims to the Organization of African Unity in order to enable the latter to define the scope of the dispute. Она отказалась изложить все свои территориальные притязания Организации африканского единства, чтобы последняя могла определить предмет спора.
Research is under way to locate the lands and define their boundaries, with the assistance of the Palmares Cultural Foundation of the Ministry of Culture. Проводятся соответствующие изыскательские работы с целью определить местоположение этих земель и установить их границы при участии Культурного фонда Палмарес министерства культуры.