The national long-term perspective studies programme, introduced in 1991, has helped African countries define national priorities to guide their development over a 25-year "futures" horizon. |
Внедренная в 1991 году программа национальных долгосрочных перспективных исследований помогла африканским странам определить национальные приоритеты своего развития на 25-летнюю перспективу. |
To define is to fix, clearly, exactly and precisely, the meaning of a word or the nature of a thing. |
Определить - это значит ясно, досконально и точно установить значение слова или характер чего-либо. |
In everyone's career, there's a crossroads, Richard - a moment where what they'll say next will define their lives, decide their future. |
В карьере у каждого бывают перекрестки, Ричард- моменты, которые могут определить всю дальнейшую жизнь и решить их будущее. |
First of all, the company-sponsor should define correctly and precisely, what kind of exhibition sponsorship would be the most interesting and effective. |
Во-первых, компания-спонсор должна правильно и четко определить, какой вид спонсорства выставки ей наиболее интересен. |
Taking into account versatility of the disease and occasional difference in its pro-ces-sion, it's not possible to define unanimously obligatory direction of therapy. |
Учитывая мно-гос-то-рон-ность болезни и разновидность процесса протекания, определить об-я-за-тель-ное направление ее терапии невозможно. |
By 30 October at the latest, define mechanisms for applying the rule that PNC members shall not live in barracks. |
Не позднее 30 октября определить механизмы, предусматривающие соблюдение правила о нерасквартировании сотрудников НГП. |
For this reason, as noted in the resolution, it is particularly important to define an appropriate strategy for action to address children's problems. |
Поэтому столь важно "определить соответствующую стратегию действий с целью решения проблем детей". |
The note by the consulting actuary reviewed the administrative framework that would have to define clearly the conditions under which Fund participants would have the option to purchase additional years of service. |
В записке консультанта-актуария были проанализированы административные положения, в которых необходимо четко определить условия получения участниками Фонда возможности «покупать» дополнительный срок службы. |
It is important to define the borders of outer space and atmospheric space, since this is important for ensuring equal use by all States. |
Определить границы космического пространства и атмосферного пространства необходимо, поскольку это важно для обеспечения их равноправного использования всеми государствами. |
Moreover, before a duty to cooperate could be formulated, it was necessary to define the general structure of the legal regime of disaster relief. |
Кроме того, прежде чем формулировать обязательство сотрудничать, необходимо определить общую структуру правового режима оказания помощи в случае бедствий. |
(b) To define a uniform set of globally standardized markings. |
определить единую маркировку, стандартизированную на глобальном уровне. |
Therefore, being included in the population count according to these principles does not always univocally define a person's geographical allocation. |
Таким образом, включение какого-либо лица в категорию переписываемого населения в соответствии с этими принципами не всегда позволяет однозначно определить его географическое местонахождение. |
There is a need to better define the nature of the service that we are trying to measure with turnovers and prices. |
Необходимо более четко определить характер услуг, являющихся объектами попыток статистического измерения с использованием показателей оборота и цен. |
Use the Security Relay/... (Alt+F1) menu selection to define how your server reacts to mail relaying. |
Используйте пункт меню SecurityRelay/ (Alt+F1), чтобы определить, как ваши сервера будут реагировать на пересылку почты. |
Some strange and completely new feeling descended upon me, the one I was not able to define... |
Италия, Байкал, Намибия... Меня охватило какое-то странное, совершенно новое ощущение, которое я не мог для себя определить... |
A 1993 Sino-Indian agreement set up a group to define the LAC; this group has likewise made no progress. |
Китайско-индийское соглашение 1993 года организовало группу определить линию фактического контроля, эта группа также не достигла успеха. |
This means that each subsystem developer only needs to define a service-contract, and a set of port-numbers their system will be responding on. |
Это означает, что каждому разработчику подсистемы нужно только определить контракт на обслуживание и набор номеров портов, на которые будет реагировать их система. |
If an applicant is not able to define the scheme of explosion protected electrical equipment conformity this scheme will be defined by TCCExEE. |
Если заявитель самостоятельно не может определить схему подтверждения соответствия электрооборудования, то с его согласия схему определяет ИСЦ ВЭ. |
Before going any further we have to define the main activity around which turn FBS services themselves: offshore banking. |
Прежде чем идти дальше, мы должны определить главное направление деятельности FBS Banking и предоствляемых нами услуг - оффшорное банковское дело. |
If Bush's piñata can't spell out all the details, Fox should define them in Mexican and bilateral terms. |
Если пиньята Буша не может разобрать все детали, Фокс должен определить их так, чтобы они отражали интересы и мексиканцев, и другой стороны. |
An initial attempt might define an efficient average-case algorithm as one which runs in expected polynomial time over all possible inputs. |
Можно попытаться определить эффективный алгоритм в среднем как алгоритм, математическое ожидание работы которого полиномиально для всех возможных входных данных. |
The remark was made that the selection of crimes would define the role to be played by the future court. |
Было высказано замечание о том, что перечень преступлений позволит определить ту роль, которую должен играть будущий суд. |
The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action. |
Вместе с тем в конвенции необходимо четко определить общего врага, с тем чтобы вести с ним более эффективную борьбу на основе согласованных действий. |
It has made it possible to define more clearly what should be included in the national action programmes and to build consensus on the next steps to be taken. |
Это разнообразие также позволило более эффективно определить содержание НПД и создать основу консенсуса в отношении принятия дальнейших мер. |
But I'm reporting back to you to say quite simply that youcan define how strong a democracy is by how its government treatsits child. |
Всё это я рассказал вам, чтобы просто сказать, что силудемократии можно определить по тому, как её правительство относитсяк своему ребёнку. |