Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определиться

Примеры в контексте "Define - Определиться"

Примеры: Define - Определиться
To evaluate the worth and success of a consultation process, one first has to define what constitutes a successful consultation. Для того чтобы оценить полезность и успешность консультаций, необходимо в первую очередь определиться с тем, какие консультации можно считать успешными.
But I wasn't asked to define myself by my parents. Но мои родители не просили меня определиться.
The tenth anniversary of resolution 1325 should be used to define future priorities. В год десятилетия резолюции 1325 необходимо будет определиться с дальнейшими приоритетами.
The Committee must also define its position. Комитету также следовало бы определиться со своей позицией.
It is the Africans themselves that have to define themselves. Здесь в первую очередь должны определиться сами африканцы.
The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью.
You don't need to be seen with some guy to define who you are. Тебе не нужно видеться с каким-то парнем, чтобы определиться с тем, кто ты.
A similar weakness is evident in the EU's attempt to define itself in the global system. Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
This will bring us together and define us, giving substance to the vision of Central America shared by the rest of the world. Он сблизит нас и позволит нам определиться, наполнив содержанием присущее Центральной Америке видение, разделяемое всем остальным миром.
Accordingly, all Ukrainian citizens of non-Ukrainian nationality were given the right voluntarily to define themselves as national minorities. Таким образом, все граждане Украины неукраинской национальности получили право по собственному желанию определиться как национальные меньшинства.
Ms. POLO FLOREZ said that the strategic long-term vision would help UNIDO to define its future work. Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС говорит, что стратегическая долгосрочная перспектива поможет ЮНИДО определиться с ее будущей деятельностью.
In this respect, the Chairman invited the AC. delegates to define their position at the June 2009 session. В этой связи Председатель просил делегатов АС.З определиться со своей позицией на сессии в июне 2009 года.
The sixty-sixth session of the General Assembly is therefore our opportunity to define our place in this decisive moment in history. Поэтому для нас шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи - это возможность определиться с нашим местом в истории в этот ее решающий момент.
Indigenous peoples want to define how they should live their lives and protect their sense of being people of the land. Коренные народы хотят определиться, каким образом они должны сохранять свой образ жизни и осознавать себя хозяевами своей земли.
In all instances, the advice was that before hiring any consultant and attempting to conduct a fund-raising campaign, INSTRAW should clearly define what it had to offer and its marketable products. Во всех случаях совет был один: прежде чем нанимать любого консультанта и проводить кампанию по сбору средств, МУНИУЖ должен четко определиться в вопросе о том, что он может предложить и какие из его разработок имеют рыночную ценность.
Here, also, during this debate, we have an opportunity to define the work that remains to be done. И сейчас, в ходе текущих прений, у нас есть возможность определиться с тем, что еще предстоит сделать.
At the same time, we are encouraging the European Union to swiftly define its comprehensive approach to Somalia, particularly in the area of maritime safety. Мы также призываем Европейский союз как можно скорее определиться в своем всеобъемлющем подходе в отношении Сомали, особенно в области морской безопасности.
In data modelling strategies it is important to define: При моделировании данных важно определиться по следующим моментам:
The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. Стремление определиться с тем, что такое правосудие и верховенство права, а впоследствии и обеспечить их является определяющим моментом в развитии цивилизации.
Mr. Guéhenno said that, from the outset, it was necessary to define what the Secretariat could and could not do. Г-н Геэнно говорит, что вначале необходимо определиться, что Секретариат сделать в состоянии, а что нет.
The client ought to define the desires and possibilities but all the rest will be made by us! От клиента требуется только определиться в своих желаниях и возможностях - все остальное сделаем мы!
Equelli's goal is to satisfy all clients' wishes and we know that it is mostly impossible to define all requirements in detail before you see some preliminary versions of your product. Цель Equelli состоит в том, чтобы удовлетворить все пожелания клиентов, и мы знаем, что зачастую невозможно во всех деталях определиться с требованиями прежде, чем Вы не увидите несколько предварительных версий вашей продукции.
But to this end, it is crucial to define more precisely what type of results can be expected from the activities to be undertaken under the present programme. Однако самое важное для этого - более точно определиться с тем, какого рода результатов можно было бы ожидать от деятельности, намеченной в рамках нынешней программы.
Other participants said that the interconnected nature of the strategy meant that decisions on content in one area might have implications elsewhere, and made it difficult to define which text was open for negotiation. Другие участники заявили, что взаимосвязанный характер стратегии означает, что решения по содержанию в одной области могут повлечь за собой последствия для других областей и, поэтому, трудно определиться с тем, какой именно текст открыт для обсуждения.
He appreciated the strong support by Japan for the development of the gtr and urged the representatives of the EC and the United States of America to define their position. Он по достоинству оценил твердую поддержку Японии в деле разработки гтп и настоятельно призвал представителей ЕС и Соединенных Штатов Америки определиться со своей позицией.