Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Define - Определении"

Примеры: Define - Определении
Another dimension of the forum's work will be to define how it relates to voluntary multi-stakeholder partnerships and voluntary commitments. Другое направление работы форума будет заключаться в определении его взаимоотношений с добровольными многосторонними партнерствами и добровольными обязательствами.
Each option presents benefits and disadvantages which should carefully be weighed by organizations when they define their ERP implementation approach. Каждый вариант имеет свои достоинства и недостатки, которые организациям следует тщательно проанализировать при определении своего подхода к внедрению ОПР.
The plan aims to define a long-term strategy for Italy to promote both women's employment and gender equality. Цель этого плана состоит в определении для Италии долгосрочной стратегии в вопросах поощрения трудоустройства женщин и гендерного равенства.
The challenge would be to define the kinds of acts with regard to which State officials acting as such would enjoy functional immunity. Сложность будет состоять в определении круга деяний, в связи с совершением которых должностные лица государства, выступающие в качестве таковых, будут пользоваться функциональным иммунитетом.
Therefore, it is employer's decision to define the circumstances of such assistance. Следовательно, работодатель самостоятельно принимает решение об определении условий выплаты данных пособий.
Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. Третьи при определении социальной устойчивости делают упор на взаимосвязь между трудовой деятельностью, природой и обществом.
A Category is a particular type of Concept whose role is to define a characteristic. Категория представляет собой конкретный вид концепции, чья роль заключается в определении характеристики.
The purpose of such Partnership Agreement is to define clearly the responsibilities and performance standards expected from the various parties involved in intermodal transport. Цель таких соглашений о партнерстве заключается в определении четких обязанностей и эксплуатационных требований, которые должны соблюдаться различными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках.
The challenge now is to define a set of policy measures that will accelerate the rate at which the world community moves towards sustainable development. Теперь задача состоит в определении комплекса политических мер, способных ускорить темпы продвижения мирового сообщества в направлении устойчивого развития.
One view was that it would not be necessary to define vehicle categories if they were established as test conditions. Одно из высказанных на нем мнений состояло в том, что если рассматривать категории транспортных средств в качестве факторов, определяющих условия испытаний, то тогда необходимости в их определении не будет.
A provision to define "special-purpose vehicles" in individual regulations of the Contracting Parties was inserted. Было включено положение об определении "транспортных средств специального назначения" в отдельных правилах Договаривающихся сторон.
The purpose of this project is to define the new way of vocational education and developing the appropriate curricula and teacher training programmes. Цель этого проекта заключается в определении новой методики профессионального образования и в разработке соответствующих учебных планов и программ подготовки преподавателей.
The function of articles 43 and 49 is to define as a general matter when this may be done. Цель статей 43 и 49 заключается в определении в качестве общего вопроса момента, когда это можно делать.
Some treaties define the term "migrant worker" with slight variations. В определении термина "трудящийся-мигрант" в некоторых договорах имеются незначительные расхождения.
Our proposal has been, and continues to be, to focus discussions such as this one and to define goals. Наше предложение заключалось и по-прежнему заключается в фокусировке обсуждений, подобных этому, и в определении целей.
The goal was to define and reinforce UNESCO's role in supporting the world's endangered languages. Цель встречи состояла в определении и усилении роли ЮНЕСКО в деятельности по поддержке языков, находящихся под угрозой исчезновения.
Minimal polynomials are also used to define conjugate elements. Также понятие минимального многочлена используется при определении сопряжённых элементов.
Gaussian functions are used to define some types of artificial neural networks. В определении отдельных видов искусственных нейронных сетей также участвуют гауссовы функции.
The Regidores represent the community and their mission is to collectively define the city policies in all the subjects affecting it. Советники (Regidores) представляют население и их цель состоит в определении городской политики во всех аспектах, влияющих на неё.
Indeed, this intuition can be formalized to define so-called functor categories. Эта интуиция может быть строго формализована в определении категории функторов.
Her delegation was fully prepared to participate in open discussions to define ways of increasing the efficiency of the field offices. Ее делегация полностью готова принять участие в открытом обсуждении и определении путей повышения эффективности деятельности отделений на местах.
The ultimate goal of planning should be to be prepared for changes rather than define activities in detail several years in advance. Конечная цель планирования должна заключаться в разработке изменений, а не определении видов деятельности в подробностях и на несколько лет вперед.
Similarly, need arose to define more clearly the Equality Act's prohibition against indirect discrimination. Аналогичным образом возникла необходимость в более точном определении содержащегося в указанном Законе запрета в отношении косвенной дискриминации.
In addition, the parties need to define their internal borders within Bosnia in accordance with the 51-49 principle. Кроме того, стороны нуждаются в определении своих внутренних границ в Боснии в соответствии с принципом 51-49.
This information may be relevant to define elements related to compliance with the provisions of Article 7. Эта информация может помочь в определении элементов, касающихся соблюдения положений статьи 7.