Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
Therefore, each Trade Point needs to define specific "niche" products and services of added value for its trade business community. Поэтому каждому центру по вопросу торговли необходимо определить для себя конкретный "профильный" высокотехнологичный вид продукции и услуг для своего торгово-предпринимательского сообщества.
During the discussion delegations should not only agree on which areas should be included but define in more detail timetables, methods of work, mandates of teams etc. В ходе обсуждения делегациям следует решить, какие из этих мероприятий можно было бы включить в программу работы, а также определить конкретные сроки их осуществления, методы работы, мандаты групп и т.д.
In the short term it will therefore be desirable to define the ways and means of enabling it to launch such a process. В этой связи в ближайшем будущем было бы желательно определить пути и средства, которые позволили бы ему организовать такой процесс.
Consequently, it is not possible to define a single critical load for acidity, as was the case when looking at sulphur alone. Следовательно, определить единую критическую нагрузку по кислотности, как это делалось в случае серы, не представляется возможным.
The lack of judicial precedent at the Tribunal also makes it impossible to define categorically the system of jurisprudence which will be applied by the Chambers at this stage. Отсутствие судебного прецедента в работе Трибунала также делает невозможным на данном этапе окончательно определить ту судебную практику, которая будет применяться камерами.
2.2. To define the nine arrangements described in paragraph 9 below; 2.2 определить девять вариантов расположения, указанных в пункте 9 ниже;
The Statute should specify the Court's procedure, define its relationship with States, suspects and defendants and the rights of victims. Статут должен определить процедуру Суда, определить его отношения с государствами, подозреваемыми и обвиняемыми и права жертв.
Since OCR is activated in pre defined fields, there is also a need to well define the boundaries of the recognition window, opened for the process. Поскольку система ОРС работает с предварительно определенными полями, необходимо также четко определить границы окна распознавания, открываемого в ходе процесса.
Two years after Midrand, the Board had reviewed changes in the world economy and had endeavoured to define the long-term prospects in the context of that event. Спустя два года после Мидрандской сессии Совет рассмотрел вопрос об эволюции мировой экономики и попытался определить долгосрочные перспективы с учетом этого события.
The purpose of the study is to define requirements of a small satellite system to determine the orbits of small debris near the geostationary orbit. Цель этого исследования - определить требования к небольшой спутниковой системе определения параметров орбит малых фрагментов космического мусора вблизи геостационарной орбиты.
To avoid misunderstanding, an attempt has been made to define and discuss each term in the context of its use here. Во избежание недоразумений была предпринята попытка определить и обсудить каждый термин в контексте его использования в настоящем докладе.
There is therefore a need to clearly identify and define the cases covered and the parameters within which the principle of universal jurisdiction may be invoked or applied. Поэтому необходимо четко выявить и определить охватываемые случаи и параметры, в рамках которых можно применять принцип универсальной юрисдикции.
It is crucial to define the responsibilities of each tier of government: its functions, fiscal domain, other resources and powers of decision. Исключительно важно определить параметры каждого уровня государственного управления: его функции, бюджетные и иные ресурсы и директивные полномочия.
Although it is difficult to define exactly what age limits separate one period of life from another, there are certain identifiable periods that bring particular risks. Хотя трудно с точностью определить, какой возрастной порог отделяет один период жизни от другого, есть некоторые поддающиеся определению периоды, которые чреваты особыми рисками.
It is not possible to define a monetary transaction simply as one in which 'money' changes hands between two economic units. Невозможно определить денежную операцию просто, как операцию, в рамках которой "деньги" переходят с одной экономической единицы к другой.
In this spirit, the Committee recommends that the State party define in its legislation a minimum age below which children may not be deprived of their liberty. В этом же духе Комитет рекомендует государству-участнику определить в своем законодательстве минимальный возраст, ниже которого дети не могут лишаться свободы.
define the concept of sustainable mobility as a basis for action in all ECE member countries; определить концепцию устойчивой мобильности как основу для действий во всех странах - членах ЕЭК;
The paper attempts to define concepts and to address questions such as: В этом докладе предпринимаются попытки определить концепции и рассмотреть такие вопросы, как:
One delegation was encouraged that this approach would enable UNICEF to define more clearly its priorities and direct its programme interventions in a national and local context. Одна из делегаций с удовлетворением отметила, что такой подход поможет ЮНИСЕФ более четко определить свои приоритеты и учесть в своих мероприятиях по программам национальный и местный контекст.
Without further guidance, the concept of what constitutes a "direct loss" would be difficult to define or apply with precision. В отсутствие каких-либо дополнительных указаний было бы затруднительно определить концепцию "прямой потери" или последовательно применять ее на практике.
At its previous meeting, the Committee had decided to consider its work methods, define its objectives and agree on the contentious issues before meeting the administering Powers. В ходе предшествующего заседания Комитет решил обсудить методы своей работы, определить свои цели и договориться по спорным вопросам перед встречей с представителями управляющих держав.
To achieve the desired result, the bulletin needs to define clearly what information can be appropriately shared with the press at this level of interaction. Для достижения желаемого результата в Бюллетене необходимо четко определить, какая информация может соответствующим образом распространяться среди прессы на этом уровне взаимодействия.
In considering that issue, it was important to define what was within his responsibility as Secretary-General and what was not. При рассмотрении данного вопроса важно определить, что входит в круг его ведения как Генерального секретаря, а что не входит.
and to define an integrated approach to social development at the world level. и определить комплексный подход к процессу социального развития на мировом уровне.
The National System for the Registration of Vessels, currently at the drafting stage, is designed to define the obligations of owners of ships flying the Ukrainian flag. Находящаяся на этапе подготовки Национальная система регистрации судов предназначена определить обязанности владельцев судов, ходящих под украинским флагом.