However, at the national level, States had to develop and define their own models of governance, within their own unique context and circumstances. |
Вместе с тем на национальном уровне государствам следует разработать и определить собственные модели управления, принимая во внимание свои уникальные условия и обстоятельства. |
It is necessary to define key areas and set priorities so as to mobilize maximum resources and achieve the optimum distribution of forces and the most desirable results. |
Необходимо определить ключевые направления и установить приоритеты, чтобы мобилизовать максимум ресурсов и добиться оптимального распределения сил и желаемых результатов. |
In national accounts, we need to define units of output in a way that is recognisable to consumers as well as to suppliers. |
В национальных счетах нам необходимо определить единицы продукции таким образом, чтобы они были узнаваемы как для потребителей, так и для поставщиков. |
It would also be useful to define areas in which the Commission might conduct future regulatory work so as to promote coordination with other organizations in order to avoid duplication. |
Было бы также полезным определить возможные области, в которых Комиссия могла бы провести нормотворческую работу в будущем, обеспечивая при этом надлежащую координацию с другими организациями, с тем чтобы избежать возможного дублирования такой работы. |
While appreciating the emphasis on coordination, one delegation suggested that if UNHCR could define further its own particular focus and contribution this might help generate more donor support. |
Не умаляя значения координации, одна делегация высказала мнение, что если бы УВКБ смогло более четко определить свои приоритеты и вклад в этот процесс, то это, возможно, позволило бы расширить поддержку со стороны доноров. |
The analyses of those data will help to define the service sector activities to start with and the possibilities to calculate price indices. |
Анализ этих данных поможет для начала определить виды оказываемых услуг и даст возможность начать расчет индексов цен. |
We must first decide what East Timor needs from the United Nations and then define how to provide what the Timorese need. |
Прежде всего мы должны решить, что нужно Восточному Тимору от Организации Объединенных Наций, а затем определить, как удовлетворить эти нужды тиморцев. |
On the issue of scope, it will clearly be necessary to define exactly what "fissile material" is to mean for the purposes of the treaty. |
Что касается проблемы сферы применения, то тут явно понадобится точно определить, что должен означать "расщепляющийся материал" для целей договора. |
We believe that answering these questions would help to define where each of the members of this Conference stands with regard to the PAROS issue. |
И мы полагаем, что ответы на эти вопросы помогли бы определить, где стоит каждый из членов данной Конференции по проблеме ПГВКП. |
Both surveys focused in particular on gender and youth issues and used an interdisciplinary approach to define precisely how the impact of the HIV/AIDS pandemic contributes to poverty. |
В обоих исследованиях особое внимание было уделено гендерной и молодежной проблематике, а для того чтобы точно определить, в какой степени пандемия ВИЧ/СПИДа влияет на масштабы нищеты, был использован междисциплинарный подход. |
Taking into account the variety in legal systems and levels of technological development, it is of utmost importance to define feasible control instruments applicable by all United Nations Member States. |
С учетом многообразия правовых систем и уровней технического развития крайне важно определить реально осуществимые инструменты контроля, применимые всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
The aim of this document is to define a single minimum control method by which inspectors may assess the conformity of dry and dried fruit against UNECE standards. |
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы определить единый минимальный метод контроля, с помощью которого инспекторы могут оценивать соответствие сухих и сушеных фруктов стандартам ЕЭК ООН. |
In this regard, it is important to define UNCTAD's conceptual framework for contributing to capacity development: this is the content of section A. |
В этой связи важно определить концептуальные рамки ЮНКТАД для деятельности, являющейся вкладом в развитие потенциала; этому посвящен раздел А. |
You may also want to define other systems on your network if you don't want to set up your own internal DNS system. |
Также можно определить другие системы в сети, если вы не собираетесь устанавливать собственную систему DNS. |
The models help define boundaries between the enterprise systems and the control systems. |
Модели помогают определить интерфейсы между системами предприятия и системами управления. |
IT departments, aware of the problem, often create a business analyst role to better understand and define the requirements for their IT systems. |
IT-отделы, зная о бизнес-проблеме, часто создают роль бизнес-аналитика, чтобы лучше понять и определить требования для их IT-систем. |
If the centralized model is used, the User Agents need a way to define who may subscribe to which amount of their presence information. |
Если используется централизованная модель, Пользовательские Агенты нуждаются в способе определить, кто может подписаться и на какую часть информации об их присутствии. |
One can define half-closed and closed intervals, and by adjoining a as a least element and/or b as a greatest element. |
Можно определить полузамкнутые и замкнутые интервалы и путём присоединения а в качестве наименьшего и/или Ь в качестве наибольшего элементов. |
We serve our customers helping them to define their needs, implement applications and maintain operation of systems. |
Нашим клиентам мы помогаем определить их потребности, налаживаем и в дальнейшем помогаем пользоваться созданными системами. |
It is important to define lobbying as to regulate, it is necessary to determine the adjustable nature of the phenomenon. |
Важно определить, как лоббирование регулирования, необходимо определить, регулируемый характер этого явления. |
Now the grower will define the value of your cargo according to the percentage of healthy almonds, almond defective and cisco. |
Теперь производитель будет определить стоимость вашего груза в соответствии с долей здорового миндаль, миндаль неисправен и Cisco. |
The urban concept followed in the Urban Audit was how to define "urban" in the best way for statistical purposes. |
В концептуальном плане задача проведения этой Проверки городского хозяйства заключалась в следующем: как наилучшим образом определить понятие "городское хозяйство" для статистических целей. |
Once human resources requirements are identified, the secretariats define the post structures through which these resources can be organized to deliver programmes most effectively and efficiently. |
После установления кадровых потребностей секретариатам надлежит определить структуры должностей, с использованием которых эти ресурсы могут быть направлены на осуществление программ наиболее эффективным и рациональным образом. |
It was noted that some of the GATS proposals refer to the concept of technological neutrality: it may be useful to clarify and define this. |
Было отмечено, что в ряде предложений, касающихся ГАТС, упоминается концепция "технологической нейтральности", и поэтому, возможно, было бы целесообразно определить и уточнить ее. |
You can select one of the predefined services (see chapter Services) or define an appropriate service with protocol and port number. |
Вы можете выбрать одну из предопределенных служб (см. главу Services) или определить самому нужную службу со своим протоколом и портом. |