Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
It is therefore necessary to define transparent criteria for assessing the capabilities of the Provisional Institutions to perform tasks entrusted to them at this stage, as well as criteria and a timetable for assuming new responsibilities. Поэтому необходимо определить транспарентные критерии для оценки способности временных институтов выполнять задачи, порученные им на этом этапе, а также критерии и график для оценки новых полномочий.
The Committee regrets the lack of statistical data on poverty and the absence of a poverty line in Greece, which does not enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью статистических данных о нищете и отсутствием черты бедности в Греции, что не позволяет государству-участнику определить масштабы нищеты и осуществлять мониторинг и оценку прогресса в области сокращения нищеты.
UNIDO's thoughts on the role of industrial development in achieving the Millennium Development Goals would help bilateral and multilateral donors to better define their development assistance objectives and would contribute to the development of the Organization's long-term strategy. Соображения ЮНИДО о роли промышленного развития в достижении целей развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, могли бы помочь двусторонним и многосторонним донорам лучше определить свои задачи по оказанию помощи в области развития и способствовать разработке долгосрочной стратегии Организации.
Developed country Parties may wish to define a minimum share of national GDP for the implementation of the UNCCD, or any other index able to measure the financial commitment towards supporting the implementation of the Convention. Развитые страны - Стороны Конвенции, возможно, пожелают определить минимальную долю национального ВВП, выделяемую на цели осуществления КБОООН, или любой другой показатель, позволяющий измерять финансовые обязательства по поддержке осуществления Конвенции.
In closing the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, he said: "We will put success on the table and try to define what it could be." При закрытии шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии он сказал: "Мы положим успех на стол переговоров и постараемся определить, что же это такое".
In 2010, management commissioned a consulting company to define the outlines of a risk-management strategy and recruited a senior risk management adviser who initiated a risk assessment with senior management on the subject. В 2010 году руководство поручило консультативной фирме определить параметры стратегии управления рисками и наняло старшего советника по вопросам управления рисками, который совместно со старшим руководством приступил к проведению оценки рисков в этой сфере.
53.5. To define a mechanism to support public and private institutions and enterprises in the development of technical, vocational, professional and applied training, particularly in the less-developed regions of the country. 53.5 определить механизм поддержки государственных и частных учреждений и предприятий при разработке схем технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения, в особенности, в менее развитых регионах страны;
Promote collaboration, define tasks and undertake coordinated action to build capacity among key players within the government and between the government and non-government sectors at the national and regional levels поощрять сотрудничество, определить задачи и принимать согласованные меры для наращивания потенциала основных структур среди органов государственного управления и между органами государственного управления и неправительственным сектором на национальном и региональном уровнях;
(b) Requesting the intergovernmental meeting of experts referred to in Conference decision 4/1 to pay attention to ways and means of achieving and measuring progress as well as to define needs for technical assistance in implementing the Trafficking in Persons Protocol; Ь) обращение к совещанию межправительственных экспертов, о котором говорится в решении 4/1 Конференции, с просьбой уделить внимание вопросу о путях и средствах обеспечения и оценки прогресса, а также определить потребности в технической помощи в связи с осуществлением Протокола о торговле людьми;
(a) First the organization, responsible for the implementation of RIS, has to define the capabilities that are needed from the personnel, depending on the RIS services that shall be implemented. а) во-первых, организация, ответственная за реализацию РИС, должна определить квалификацию, требуемую от персонала, в зависимости от того, какие услуги РИС будут предоставляться.
(b) Clearly define the criteria for losses that vulnerable countries are facing and likely to face from the direct and indirect impacts of climate change, including what could be considered unavoidable damage; Ь) четко определить критерии для потерь, с которыми уже сталкиваются и с которыми могут столкнуться уязвимые страны в результате прямого или косвенного воздействия изменения климата, в том числе определить понятие неизбежного ущерба;
As the mined areas were defined in old minefield records, the first step was to make these records fit with the modern map and to define the exact boundary between areas which were cleared and released in 1945-1957 and the area which was not released. Поскольку определение минных районов было произведено по старым формулярам минных полей, первый шаг состоял в том, чтобы соотнести эти формуляры с современной картой и определить точную границу между зонами, которые были расчищены и высвобождены в 1945-1957 годах, и зоной, которая не была высвобождена.
Given the Working Group's important role in preparing the last two pan-European assessments, the Working Group requested EEA to explicitly define the Working Group's role in the revised proposal that EEA intended to submit to the Committee. Исходя из важной роли Рабочей группы в подготовке двух последних общеевропейских оценок, Рабочая группа просила ЕАОС четко определить роль Рабочей группы в осуществлении пересмотренного предложения, которое ЕАОС намеревается представить Комитету.
In that connection, I would like to say that it is important for Member States to work to define the guiding principles underpinning reform before considering the merger of positions or proposals, which can only be done with the consent of the States concerned, as agreed. В этой связи хотелось бы сказать, что прежде чем рассматривать возможность объединения позиций или предложений - чего можно добиться, как было договорено, только с согласия заинтересованных государств, - государствам-членам необходимо постараться сначала определить те руководящие принципы, которые легли бы в основу этой реформы.
The international law of armed conflict does not expressly define "armed conflict"; it allows, however, for the identification of the characteristics of armed conflict and for a distinction between domestic and international armed conflicts. В международном праве вооруженных конфликтов нет четкого определения понятия «вооруженного конфликта», однако оно позволяет определить элементы вооруженного конфликта и провести различие между внутренними и международными вооруженными конфликтами.
CAT was concerned about the definition of rules of procedures of courts and the absence of legislation on disciplinary measures against judges, recommending that Serbia define the rules of procedures of courts and establish an independent disciplinary body in that regard. КПП выразил обеспокоенность по поводу отсутствия правил процедуры судов и законодательства, касающегося дисциплинарных мер в отношении судей, и рекомендовал Сербии определить правила процедуры судов и учредить независимый дисциплинарный орган на этот счет.
(a) To define a clear human rights strategy by developing a comprehensive national human rights plan of action, including objectives, indicators, lines of responsibility and budgetary requirements; а) определить четкую стратегию в области прав человека посредством разработки всеобъемлющего национального плана действий по обеспечению прав человека, включая цели, показатели, распределение ответственности и бюджетные требования;
Financing of social housing should be defined in legislation, and legislation should define the tax policy for the subjects participating in social housing construction; в законодательстве следует предусмотреть вопросы финансирования социального жилья, а также определить налоговую политику для сторон, участвующих в строительстве социального жилья;
Stressing that the July 2007 elections and the wide acceptance of their outcome will be a major milestone indicating the sustainability of peace and security in Sierra Leone, which should also help to define UNIOSIL's exit strategy, подчеркивая, что июльские выборы 2007 года и широкое признание их итогов станут важной вехой, свидетельствующей о прочности мира и безопасности в Сьерра-Леоне, и позволят также определить стратегию завершения деятельности ОПООНСЛ в этой стране,
It intends to define the characteristics of labour activities in which indigenous individuals are involved; it addresses the reasons for the lower income levels of indigenous people; and it intends to propose adequate indicators for measuring discrimination related to indigenous origin. В нем предполагается определить характерные особенности трудовой деятельности представителей коренных народов; в нем рассматриваются причины более низкого уровня доходов представителей коренных народов; и его авторы намерены предложить соответствующие параметры определения дискриминации, связанной с принадлежностью к коренным народам.
He informed the World Forum about the results of the first meeting of the informal group on Fuel Quality and invited all participants to define, at the forthcoming informal group meeting in June 2008, their position and to submit concrete proposals. Он сообщил Всемирному форуму об итогах первого совещания неофициальной группы по качеству топлива и просил всех участников этой работы определить на предстоящем совещании неофициальной группы, которое состоится в июне 2008 года, свою позицию и внести конкретные предложения.
(c) To define ways and means of efficiently coordinating and interacting with the network of regional support offices, reviewing how they would contribute to the UN-SPIDER activities contained in the workplan for the biennium 2008-2009; с) определить пути и средства эффективной координации и взаимодействий с сетью региональных отделений поддержки, проанализировав вопрос о том, каким образом они будут содействовать осуществлению мероприятий СПАЙДЕР-ООН, предусмотренных в плане работы на двухгодичный период 2008-2009 годов;
We underline the need to define, in 2009, more ambitious reduction targets for developed countries for the second commitment period of the Kyoto Protocol and, also, of comparable mitigation commitments and actions for all developed countries. Мы подчеркиваем необходимость определить в 2009 году более амбициозные цели сокращения этих объемов для развитых стран в течение второго периода действия обязательств по Киотскому протоколу, а также сопоставимые обязательства и меры по уменьшению загрязнения для всех развитых стран.
(b) Given the pervasive nature of capacity-building in many programmes and projects, it is necessary to define the scope of activities to be included in a review process; Ь) с учетом частого присутствия во многих программах и проектах компонента, связанного с укреплением потенциала, необходимо определить диапазон деятельности, подлежащей охвату в процессе рассмотрения;
The new document should clearly define the envisaged lines of cooperation on issues that were included in the agreement but which were not sufficiently clear or were not implemented, in particular: В новом документе следует четко определить предполагаемую стратегию сотрудничества по вопросам, которые были включены в Соглашение, но не были достаточно четко проработаны и/или реализованы, а именно: