Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
There is now both a need and an opportunity for the international community to define the principles which should underpin the social policies of all our countries. В настоящее время международному сообществу необходимо, и для этого у него имеются все возможности, определить принципы, которые должны лечь в основу социального развития во всех наших странах.
Such consultations provide an opportunity for Governments to focus on particular environment-trade issues and to define their priorities for research, capacity-building and consensus-boosting activities. Такие консультации дают возможность правительствам сосредоточить свое внимание на конкретных вопросах окружающей среды и торговли и определить свои приоритеты в деятельности по проведению научных исследований, наращиванию потенциала и формированию консенсуса.
An evaluation of community-based ECD initiatives will be conducted during the course of implementation, in order to define the model for nationwide dissemination. В ходе осуществления программы будет проведена оценка инициатив в области развития детей в раннем возрасте на общинной основе, чтобы определить, какая модель наиболее пригодна для распространения в масштабах всей страны.
The relationship between the noise level experienced and disturbances allows us to define the thresholds above which noise-reduction measures should be taken. Выявленные соотношения между воздействующими уровнями шума и их негативным влиянием позволяют определить пороговые значения, при превышении которых следует принимать меры для снижения воздействующего уровня.
It should clearly define how mobility will channel these skills and competencies to meet operational needs (para. 55) (MC-04-001-0019). Управлению следует четко определить, как система мобильности будет обеспечивать использование сотрудников этими профессиональными навыками и качествами для удовлетворения оперативных потребностей (пункт 55) (МС-04-001-0019).
Once the legal capacity is in place the MSA can define a reactive strategy to address suspected non-conformity of equipment. После создания правовой базы ОМР может определить стратегию по исправлению положения для подхода к оборудованию, в отношении которого существуют подозрения о несоблюдении предъявляемых требований.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it define guidelines on gifts received and given, record them, and consider introducing a single, UNICEF-wide instruction to that effect. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует определить руководящие принципы, касающиеся полученных или врученных подарков и их регистрации, а также рассмотреть вопрос о введении единой для ЮНИСЕФ инструкции соответствующего содержания.
Whatever the name, we need to clearly define and implement the MDGs to meet the basic needs of all human beings. Но как бы мы это ни назвали, нам необходимо четко определить ЦРДТ и добиться их достижения ряди удовлетворения основных потребностей всех людей без исключения.
For the 2008-201 legislative term, the Federal Council decided to define quantitative goals in particular as regards the trend of salaries and the proportion of women. Федеральный совет поручил парламенту созыва 2008 - 2011 годов определить количественные целевые показатели, в частности, в том, что касается динамики заработной платы и доли женщин.
Given the anticipated scenario of the early departure of the Director-General before the end of his tenure, it would be important to define criteria to deal with similar situations in the future. С учетом предполагаемого сценария досроч-ного ухода Генерального директора до истечения срока его полномочий важно определить критерии подхода к подобным ситуациям в будущем.
Committee members have the sensitive task of giving the appropriate orientation, in close consultation with the experts, to define priorities for each country. Мы положительно расцениваем тот факт, что на этом новом этапе эксперты Комитета будут поддерживать тесный контакт с государствами, с тем чтобы рекомендовать конкретные меры в каждом отдельном случае и, главное, определить потребности в запрашиваемой государствами помощи.
The concepts in the SPD process were used to define specifications for equipment to be priced to improve the equipment comparison. Концепции метода структурированного описания продуктов были использованы для определения спецификаций оборудования, цены на которые необходимо определить для повышения точности сопоставлений по этой категории.
The development of these arrangements would require further detailed work to define the number of UNPOS and country team personnel required in Somalia, their activities and consequent protection requirement. В контексте таких мер необходимо будет детально проработать вопрос о том, сколько сотрудников ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций следует развернуть в Сомали и каков будет характер их деятельности, а также определить соответствующие требования в части обеспечения их защиты и безопасности.
How do you define a religion? Как определить, что - религия, а что - нет?
While using one CD molecule to define populations is uncommon (though a few examples exist), combining markers has allowed for cell types with very specific definitions within the immune system. Хотя наличие одного типа CD обычно не позволяет точно определить популяцию клетки (за исключением нескольких примеров), сочетания маркёров позволяют определить её достаточно чётко.
The Mona-lisa working group must define a social outreach mechanism ensuring effective geographic coverage through a network; identify appropriate financial partnerships; and propose an economic model for the action plan established. Группа должна определить, какая помощь потребуется со стороны партнеров, обеспечивающих финансирование, и предложить экономическую модель для осуществления программы деятельности.
See, it's one of the great blessings of my very unorthodoxchildhood that I wasn't ever asked to define myself as any onething at any point. Вот одно из величайших благ моего очень нетрадиционногодетства - то, что меня никогда не просили определить себя как-либоконкретно.
Efforts should be redoubled to compare modelling results with all available measurement data. MSC-E should clearly define the monitoring data needs for that purpose and report back to the Task Force. В этих целях МСЦ-В следует четко определить потребности в данных мониторинга и представить соответствующий доклад Целевой группе.
Such awareness can be created through the arrangement of workshops/seminars on the applications of GPS/GNSS. Secondly, it is essential to define the potential field(s) of application of GNSS in the Bangladeshi context. Такую информацию можно получить на практикумах-семинарах по вопросам применения GPS/GNSS. Во-вторых, край-не важно определить область возможного использования GNSS в условиях Бангладеш.
Though they appear similar, the algebraic advantage of a formal derivative is that it does not rely on the notion of a limit, which is in general impossible to define for a ring. Алгебраическое преимущество формального дифференцирования состоит в том, что оно не опирается на понятие предела, которое в общем случае невозможно определить для кольца.
The authors of the discovery paper of the planets suggested the usage of the Spitzer Space Telescope to observe the occultation of HAT-P-33b behind its star to better define its characteristics. Авторы документа обнаружения планеты предложили наблюдение космическим телескопом Спитцер затмения НАТ-Р-ЗЗ, чтобы лучше определить планетарные характеристики.
You can either change the "Default" page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. С помощью стилей страниц можно определить множество свойств страницы, таких как верхний и нижний колонтитул или поля.
It is therefore not possible to define the limits of the compensation, as this will depend on the amount of the claim made by the claimant on initiating his civil action. В таком случае определить предельные размеры возмещения ущерба невозможно, поскольку они зависят от объема исковых требований.
It was important for a specialized agency to clearly define its areas of normative strength and to build up a reputation as a centre of excellence in those areas. Для специализированного учреждения важно четко определить области ее нормативной деятель-ности и создать репутацию образцово-показатель-ного центра в этих областях.
Some delegations stressed the fact that, before sanctions were imposed, it was necessary to define carefully their scope and content and that a time-frame should be provided within which to apply them. Некоторые делегации подчеркнули, что, прежде чем вводить санкции, необходимо четко определить сферу их действия, содержание и сроки их применения.