Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
In early stages of the risk communication programme, once methylmercury in fish is identified as a problem, risk communicators need to define the goals to be achieved. На первых этапах программы оповещения о риске - после того как выявлена проблема, связанная с содержанием метилртути в рыбе - необходимо определить задачи оповещения о рисках.
For example, in Guatemala the VRA was used in conjunction with a local tool called Almanario, which is an oversized flip-chart-style booklet designed to allow semi-literate communities to define the key elements of a project. Например, в Гватемале ОУУ использовалась в сочетании с местным инструментом под названием Альманарио, который представляет собой брошюру со вставными листами, которая была составлена с целью помочь полуграмотным членам общин определить ключевые элементы проекта.
In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. В соответствии с передовой практикой проходящим аудиторскую проверку организациям следует определить детальные положения просьб о представлении предложений в целях уточнения требований и условий привлечения аудиторов и четко указать ту документацию/информацию, которую кандидаты должны представлять в своем предложении.
When establishing the national hierarchical grid system, SORS decided to define a standard set of data for dissemination on grids together with data protection rules. Приступая к созданию национальной иерархической системы сеток, СУРС решило определить стандартный круг данных, которые могут отображаться на сетках, а также правила их защиты.
To fully implement the Convention, the anti-money-laundering legislation would have to, inter alia, more clearly define the prohibited acts in relation to the transfer and conversion of property. Для полного осуществления Конвенции в законодательстве о борьбе с отмыванием денежных средств необходимо будет, в частности, более четко определить запрещенные деяния, связанные с передачей и преобразованием имущества.
It is vitally important to define compliance objectives from the outset so as to ensure that respect for human rights is fully integrated into United Nations activities and, in particular, to assess results. Крайне важно с самого начала определить цели по выполнению поставленных задач, чтобы в полной мере интегрировать принцип уважения прав человека в деятельность Организации Объединенных Наций и, особенно, оценивать достигнутые результаты.
Mr. Ayeva (Togo) (spoke in French): Each session of the General Assembly offers us an opportunity to meet in order to take stock of our actions and define the necessary perspectives for breathing new life into our Organization. Г-н Айева (говорит по-французски): Каждая сессия Генеральной Ассамблеи дает нам возможность собраться вместе для того, чтобы критически оценить наши действия и определить необходимые задачи на будущее, цель которых - вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию.
The developing countries will be marginalized if they are unable to define their priorities, share their concerns and efficiently design their own actions so as to ensure that their interests are taken duly into consideration. Развивающиеся страны окажутся на периферии международных отношений, если они не смогут определить свои приоритеты, обменяться мнениями в отношении стоящих перед ними проблем и эффективно сформулировать свои собственные меры, чтобы обеспечить надлежащий учет их интересов.
To ensure inter-operability between the developments in inland shipping, it will be necessary to define standards and set up harmonized procedures for tracking and tracing in European inland shipping. В порядке обеспечения функциональной совместимости между этими новыми подходами в сфере внутреннего судоходства потребуется определить стандарты и ввести гармонизированные процедуры применительно к обнаружению и отслеживанию судов на европейских внутренних водных путях.
In that connection, the recent expert-level dialogue recently undertaken between CARICOM and the United States of America had made it possible to define areas for cooperation (capacity-building, police training, improvement of rehabilitation programmes, and so on). Так, например, благодаря установленному в последнее время диалогу на уровне экспертов между государствами - членами КАРИКОМ и Соединенными Штатами Америки удалось определить области сотрудничества (каковыми являются, в частности, укрепление потенциалов, профессиональная подготовка сотрудников полиции, совершенствование программ реабилитации).
In particular, in the case of private household consumption, different sources are appropriate for different commodities and it is difficult to define precisely what constitutes non-exhaustiveness. В частности, в случае потребления частных домохозяйств в отношении различных товаров могут использоваться разные источники, и трудно точно определить, что является элементом неполного охвата.
One important part of this goal was to define the roles of the IT professionals and statisticians, especially in developing the rules on how the IT-system's maintenance is defined and done. Одна из важных составляющих этой задачи заключалась в том, чтобы определить роли специалистов по вопросам ИТ и статистиков, и в первую очередь правила и практические требования к обслуживанию системы ИТ.
It appears that this country in defiance of its international obligations is seeking to find and define new roles and missions for its nuclear forces in order to justify the continued retention of them in the post-cold war era. Как представляется, эта страна, невзирая на свои международные обязательства, стремится найти и определить новые роли и миссии для своих ядерных сил, с тем чтобы оправдать их дальнейшее сохранение в эпоху после окончания "холодной войны".
The first multi-stakeholder brainstorming workshop, held in Geneva, provided an opportunity for the public and private sectors and civil society to identify concrete sustainability strategies and define a research agenda for coffee. Первое организованное по методу "мозговой атаки" рабочее совещание с участием многих заинтересованных сторон, проведенное в Женеве, дало возможность государственному и частному секторам и гражданскому обществу определить конкретные стратегии обеспечения устойчивости и разработать программу исследований в секторе кофе.
This is a once-in-a-generation opportunity to define a world that is fit for all children and to demonstrate the centrality of children in all aspects of sustainable development. Нам открывается возможность, представляющаяся лишь раз за жизнь одного поколения, - определить, каким должен быть мир, пригодный для жизни всех детей, и продемонстрировать центральную роль детей во всех аспектах устойчивого развития.
Press Set Background Color and then choose Eyedropper and click on the area near the inscription to define the color. На панели инструментов щелкнем на квадратик Фоновый цвет/Set Background Color. На той же панели инструментов выберем Пипетку/Eyedropper и щелкнем на рисунке рядом с надписью, чтобы определить цвет.
Can anything be salvaged from Conservatism to help modern-day Conservatives define their goals and communicate the values that underlie them? Но можно ли спасти что-нибудь от прежнего консерватизма, чтобы помочь современным консерваторам определить свои цели на будущее и сообщить миру о ценностях, лежащих в основе намеченных целей?
Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colours. Можно выбрать числовой формат ячеек с выделением отрицательных чисел красным цветом, а можно определить собственный числовой формат, в котором отрицательные числа выделяются другим цветом.
To draw an ellipse sector, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the first radius line. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса.
The line to which they redeploy should be easy to define on the ground (preferably a geographic feature, such as a road, river, ridge line, etc.). Линия, на которой они будут развернуты, должна быть такой, чтобы ее можно было легко определить на местности (желательно, чтобы имелся какой-либо ориентир, например, дорога, река, гряда гор и т.д.).
The governmental structure in charge of the real estate market is the Main Department of Federal Registration Service for the Republic of Bashkortostan, which allowed the Ufa-based real estate agencies to define with absolute precision their shares, basing on the operations that had been actually carried out. На рынке недвижимости присутствует структура - Главное управление Федеральной регистрационной службы по РБ, - позволяющая агентствам недвижимости Уфы абсолютно точно определить долю по фактически совершенным операциям.
The Blu-ray Disc Association (BDA) created a task force made up of executives from the film industry and the consumer electronics and IT sectors to help define standards for putting 3D film and 3D television content on a Blu-ray Disc. Blu-Ray Disc Association (BDA) организовала рабочую группу из представителей киноиндустрии, ИТ и производителей потребительской электроники, чтобы определить стандарты размещения 3D-фильмов на диски Blu-Ray.
Other options in this dialog box let you define the Format of the spreadsheet cells, whether text quote characters should be removed, and whether the first line(s) of the file should be ignored. Другие параметры в этом диалоге позволяют вам определить формат ячеек электронной таблицы, удалить символы кавычек и должны ли игнорироваться первые строки файла.
Without further guidance, the concept of what constitutes a "direct loss" would be difficult to define or apply with precision.Other terms such as "remoteness", "foreseeability" and "proximate" are sometimes used by commentators and tribunals to describe the same concept. При отсутствии каких-либо дальнейших разъяснений понятие того, что представляют собой "прямые потери", было бы трудно определить или точно применять 46/.
Recommendation 10: In its recommendation 10, OIOS stated: The Department of Field Support should define the criteria for required experience to guide the selection of qualified personnel for temporary duty assignment and timelines within which to deploy them. Рекомендация 10: Департаменту полевой поддержки следует определить квалификационные требования к кандидатам, отбираемым для временных назначений, и сроки развертывания сотрудников, получивших такие назначения.