Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
That steps be taken to define a framework for cooperation among the various networks for women and youth working for peace both on the continent and worldwide; определить рамки взаимодействия между различными женскими и молодежными объединениями, борющимися за мир, на уровне континента и на глобальном уровне;
To facilitate that further study, the Commission decided that one session of a working group should be held to ascertain what, in the current landscape of efforts, would be an appropriate work product and to define the issues to be included in that product. Для содействия дальнейшему изучению этого вопроса Комиссия постановила, что необходимо созвать одну сессию Рабочей группы, с тем чтобы выяснить, с учетом текущих усилий, в какой форме должен быть подготовлен конечный документ и определить те вопросы, которые необходимо включить в этот конечный документ.
Furthermore, an effort to define the location of the bank or the account may re-open the difficult questions the Commission had to address in defining "location" for the purposes of the draft Convention. Кроме того, попытка определить местонахождение банка или счета может привести к возобновлению обсуждений по весьма трудным вопросам, которые Комиссия должна была решить при определении понятия "местонахождение" для целей проекта конвенции.
The review of communication for development activities implemented at the country level, conducted on an annual basis by the UNICEF Programme Division, helps to define emerging trends and challenges as well as identify innovative experiences in country-level communication for development programming. Анализ мероприятий в области коммуникации в целях развития, осуществленных на страновом уровне, который ежегодно проводится Отделом по программам ЮНИСЕФ, позволяет определить новые тенденции и задачи, а также новаторский практический опыт подготовки программ по вопросам коммуникации в целях развития на страновом уровне.
It is essential to define in the law the administrative level to conduct permitting of certain categories of facilities: national or regional level for large industrial installations subject to integrated permitting, and regional or municipal level for small and medium-sized installations. Весьма важно определить в законе административный уровень, на котором будут выдаваться разрешения определенным категориям объектов: национальный или региональный уровень для крупных промышленных установок, обязанных получать комплексные разрешения, и региональный или муниципальный уровень для малых и средних установок.
1.1.2 To draw the attention to problems which can arise from insufficient coordination of international or regional technical regulations and standardization activities or from the lack of such coordination, and to define specific measurements to attain more effective coordination. 1.1.2 Привлечь внимание к проблемам, которые могут возникнуть из-за недостаточной координации международных или региональных технических нормативов и деятельности по стандартизации или из-за отсутствия такой координации, а также определить конкретные количественные критерии, с тем чтобы повысить эффективность координации.
As UNCTAD seeks to define its role and decide upon the functions in which it should take the lead, it could perhaps operate as the OECD does for its members, but serving developing country interests, by: Поскольку ЮНКТАД намерена определить свою роль и те функции, в которых ей следует взять на себя руководство работой, она, возможно, могла бы действовать таким же образом, как это делает ОЭСР для своих членов, но обслуживая интересы развивающихся стран и решая следующие задачи:
It welcomed the forthcoming visit to Cameroon of a mission of the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to define the modalities of the establishment of the subregional centre for human rights and democracy. Он приветствовал предстоящий визит в Камерун миссии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с целью определить практические процедуры создания субрегионального центра по правам человека и демократии.
That paragraph clarified that the Rules provided for methods to form either a one or a three-member arbitral tribunal and if the parties wished to opt for another number, the parties should define their own method for the constitution of the arbitral tribunal. В этом пункте разъясняется, что Регламент предусматривает способы формирования третейского суда в составе одного или трех членов и что, если стороны пожелают избрать другое число арбитров, им следует определить свой собственный метод для образования третейского суда.
We should also define clear conditions for the lifting or suspension of sanctions and undertake an ongoing assessment of their humanitarian effects on the population of the target countries, as well as their direct impact on the interests of third countries. Нам также необходимо определить конкретные условия их отмены или временного приостановления и проведения постоянной оценки их гуманитарного воздействия на население стран-объектов санкций, а также их непосредственного воздействия на интересы третьих стран.
It is important to clearly define the nature of anticipated policy changes and the goods or services to be provided: are the benefits public, private or mixed? Важно четко определить характер ожидаемых политических изменений и виды предоставляемых товаров или услуг, т.е. будут ли эти блага носить государственный, частный или смешанный характер.
The Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States has been described as the first concerted attempt by a group of historically marginalized States to define their problems, highlight their special characteristics and devise specific programmes of action for small island developing States. Барбадосская программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств рассматривалась как первая согласованная попытка группы исторически маргинализованных государств определить свои проблемы, высветить свои специфические черты и разработать конкретные программы действий для малых островных развивающихся государств.
If certain types of internationally wrongful acts are treated as international crimes of States and are put into a legal framework that is stricter than that applied to ordinary types of internationally wrongful acts, it is obviously necessary to clearly define them. Если определенные виды международно-противоправных деяний рассматриваются как международные преступления государств и для них предусматривается более жесткий правовой режим, чем для обычных видов международно-противоправных деяний, то их надо четко определить.
As we are apprehensive about the abuse of interim measures of protection that may actually serve as countermeasures, we believe it is necessary to define interim measures of protection as clearly as possible in the draft articles. Поскольку мы опасаемся злоупотребления временными мерами защиты, которые фактически могут использоваться в качестве контрмер, мы считаем, что в проектах статей необходимо как можно четче определить временные меры защиты.
We must define the rules of the game between the industrial and developing countries and between the major economic actors, small and medium-sized business and the citizens of our countries who work and produce. Мы должны определить правила игры между промышленными и развивающимися странами и между основными экономическими действующими лицами, малыми и средними предприятиями и гражданами в наших странах, которые работают и являются производителями.
This will make it possible to define clearly the powers and duties of the public administration and the development activities to be carried out at the different levels and in the various parts of the country. Таким образом, можно будет четко определить функции и цели государственного управления и мероприятия в области развития на различных уровнях и в различных регионах.
For citrus fruit, the temperatures were dependent on fruit type, variety, growing location, etc., which made it impossible to define a single temperature for all or even one type of citrus fruit. В отношении цитрусовых он указал, что используемая для их перевозки температура зависит от вида фруктов, их сорта, места выращивания и т.д., что не позволяет определить общую температуру для цитрусовых в целом или даже одного вида цитрусовых.
To define the impact of liberalization on employment means determining the balance between lost jobs due to contracted production areas and new jobs created in the production of goods for export. Для того чтобы определить воздействие либерализации на занятость, необходимо определить разницу между потерянными рабочими местами в сокращенных производственных областях и вновь созданными рабочими местами в областях производства товаров на экспорт.
Decision Making - review of areas where it is important to obtain data on decision making and define what improvement can be made in official statistics to improve the availability and quality of data Принятие решений - дать обзор областей, по которым важно получить данные о принятии решений, и определить, какие улучшения можно произвести в официальной статистике для повышения доступности и качества данных.
An inaccurate evaluation of training capabilities in the region, even though two consultants had been engaged to define training needs and capacity; неправильная оценка потенциала в области подготовки кадров в регионе, несмотря на то, что двум консультантам было как раз поручено выявить потребности и определить потенциал в этой области;
The round table on the interface between competition policy and industrial policy would help developing countries define their interests during the WTO negotiations on the adoption of a possible Multilateral Framework on Competition. Круглый стол по вопросам связи между политикой в области конкуренции и промышленной политикой поможет развивающимся странам определить свои интересы в ходе переговоров в ВТО по принятию возможной многосторонней структуры по вопросам конкуренции.
An audit charter, intended to institutionalize the internal audit function for the Fund, reaffirm the principles underpinning that function and define the pertinent conditions and procedures for the effective and efficient delivery of internal audit services, had also been drafted and approved by the Pension Board. Правление Пенсионного фонда также разработало и одобрило положения о внутренней ревизии, призванные институционализировать функцию внутренней ревизии Фонда, подтвердить основополагающие принципы ревизионной деятельности и определить надлежащие условия и процедуры, способствующие эффективному и результативному проведению внутренних ревизий.
When persons or entities were characterized as organs by the rules of their organization, their conduct was plainly attributable to the organization, but it had been considered useful to define the term "agents" for the purpose of attribution. Когда лица или инстанции характеризуются в правилах их организации как «органы», их поведение явно присваиваемо организации, однако для целей присвоения было сочтено полезным определить термин «агенты».
The Surface Transport Section was requested by the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment to provide advice on whether it was possible to define or identify clearly what constituted a military pattern vehicle versus a civilian pattern vehicle. Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу просила Секцию наземного транспорта высказать свое мнение в отношении того, можно ли четко определить или установить, что является автотранспортным средством военного образца по сравнению с автотранспортным средством гражданского образца.
At a recent roundtable on the relationships between competition authorities and regulatory authorities, organized by the OECD Committee on Competition Law and Policy, attempts were made to define the main policy questions raised by the relationships between regulators and competition authorities. На недавнем совещании за круглым столом по вопросам взаимоотношений между органами по вопросам конкуренции и регулирования, которое было организовано Комитетом ОЭСР по законодательству и политике в области конкуренции, были предприняты попытки определить важнейшие вопросы политики, вытекающие из взаимоотношений между органами по вопросам регулирования и конкуренции7.