Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
Also requests the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention, in elaborating the above-mentioned modalities and procedures, to define, as appropriate, linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention, including at the national and regional levels; также просит Специальную рабочую группу по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции при разработке вышеупомянутых условий и процедур определить надлежащим образом связи с другими соответствующими институциональными механизмами в рамках Конвенции и за их пределами, в том числе на национальном и региональном уровнях;
(c) To introduce the concept of wastiya, define its content, establish its standards, develop proposals for appropriate programmes, and strengthen it in Kuwaiti society in particular and in the Islamic community in general; с) ввести понятие васатыйя, определить его содержание, установить стандарты, разработать предложения по соответствующим программам и укрепить его в кувейтском обществе в частности и исламском сообществе в целом.
(a) Develop and implement, with the active involvement of the children themselves, a comprehensive strategy with adequate resources to address the root causes, as well as define preventive and protective measures, and establish annual targets for the reduction of their numbers; а) разработать и осуществить при активном участии самих детей подкрепляемую надлежащими ресурсами всеобъемлющую стратегию с целью устранить основные причины данного явления, а также определить превентивные и защитные меры и установить годовые целевые показатели для сокращения численности безнадзорных детей;
It is necessary to specify, for the Government's information, the parties towards which the Special Representative's good offices will be directed and which will be involved in the peaceful settlement, and to define the nature of the conflicts. необходимо, в целях формирования у Специального представителя ясного представления, четко определить, какие стороны должны быть охвачены его добрыми услугами и процессом мирного урегулирования конфликтов, а также уточнить природу этих конфликтов.
Recalls its request to the Secretary-General to specifically define accountability as well as clear accountability mechanisms, including to the General Assembly, and to propose clear parameters for their application and the instruments for their rigorous enforcement, without exception, at all levels; напоминает о своей просьбе к Генеральному секретарю дать конкретное определение подотчетности, а также четко определить механизмы подотчетности, в том числе Генеральной Ассамблее, и предложить ясные параметры их использования и инструменты для обеспечения их неукоснительного применения на всех уровнях без исключения;
(a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; а) внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы четко определить и охватить все преступления в соответствии со статьями 2 и 3 Факультативного протокола, а также незамедлительно принять и претворить в жизнь проект закона о защите детей;
Strategic partnerships with one or more of these organizations or networks might clearly define their roles and responsibilities with respect to promoting and facilitating stakeholder engagement, thus helping to implement the stakeholder engagement strategy; Стратегические партнерские отношения с одной или несколькими из таких организаций или сетей могли бы четко определить их роли и область ответственности в отношении содействия и поддержки привлечения заинтересованных субъектов, тем самым помогая осуществить стратегию привлечения заинтересованных субъектов;
Clearly define the responsibility for plan testing and process backlog initiation in its disaster recovery plan, finalize and approve the plan, and develop and approve a business continuity plan Четко определить обязанности, связанные с тестированием и преодолением отставания в обработке процессов в рамках системы аварийного восстановления данных и доработать и утвердить систему аварийного восстановления данных, а также разработать и утвердить план обеспечения бесперебойного функционирования
However, where a feature cannot sensibly be described using values from the Object Catalogue, the encoder may define new object classes, attributes and attribute values, provided the following conditions are adhered to: Тем не менее, если элемент не может быть достаточно точно описан с использованием значений Каталога объектов, кодирующий может определить новый класс объектов, атрибуты и значения атрибутов, если соблюдены следующие условия:
Thirdly, is it possible, moreover, to define the United Nations contribution and its results without relating the results to those expected at the country and the world level? В-третьих, можно ли, кроме того, определить вклад Организации Объединенных Наций и его результаты, не соотнося эти результаты с результатами, ожидаемыми на страновом и глобальном уровне?
R&D in Statistics (It is not possible to define future research activities as long as the place of statistics in the 6th Framework Research Programme has not been defined) НИОКР в статистике (будущие направления исследовательской деятельности невозможно определить до тех пор, пока не будет определено место статистики в 6-й Рамочной исследовательской программе)
Similarly, there is a need to define fully and clearly the concept of "all of the other parties in interest", and in that definition to indicate what authority or court will determine such legitimate interest, with a view to achieving the desired harmonization." Точно так же следовало бы более полно и ясно определить, о ком идет речь в формулировке "и другие заинтересованные стороны" и какая юрисдикция или судебная инстанция подпадает под это определение сторон, имеющих законный интерес, с целью добиться необходимого согласования текста".
i) Does your Government consider it necessary to define outer space and/or to delimit air space and outer space, given the current level of space and aviation activities and technological development in space and aviation technologies? i) считает ли ваше правительство необходимым определить космическое пространство и/или делимитировать воздушное и космическое пространство с учетом современного уровня космонавтики и авиации и технологического развития космической и авиационной техники?
(c) Another approach was suggested, which was to define what types of claims fell within the scope of the procedural rules rather than those that fell outside them. с) был предложен другой подход, согласно которому необходимо определить те виды претензий, которые относятся к сфере применения процессуальных правил, а не те виды претензий, которые выходят за рамки этой сферы.
Organic Law on the Organization and Functioning of Court (to establish the basic structure for the court system, define the jurisdiction of each court, and establish the basic procedures for their functioning); Органический закон об организации и функционировании судов (с тем чтобы регламентировать основную структуру судебной системы, определить юрисдикцию каждого суда и предусмотреть основные процедуры их функционирования);
When the process of capacity development can be defined, it is possible to define incremental steps for capacity-building, and this would facilitate monitoring and evaluation; Если можно определить процесс развития потенциала, то можно определить и последовательные шаги на пути к укреплению потенциала, что облегчило бы мониторинг и оценку;
UNGIS will report results and preparations to CEB in April 2012 and then to the Commission in May 2012, when the WSIS Forum will also provide an opportunity to define the scope and arrangements of the review, which will also feed into the 2015 MDG review. ГИОООН представит доклад о результатах и подготовке КСР в апреле 2012 года, а затем Комиссии в мае 2012 года, когда Форум ВВИО также даст возможность определить масштабы и механизмы обзора, которые также будут использоваться в ходе обзора ЦРТ
Well - a feeling, and you can't exactly define, like, technically, how you know when you're feeling it, but since I've never felt it before, how do I know what I'm feeling is even it at all? Так... чувство, и ты не можешь точно определить как, в принципе, ты знаешь когда ты чувствуешь это, но так как я ни разу не чувствовала это прежде как я узнаю, что то, что я чувствую, и есть любовь?
Also requests the Secretary-General to define and publish the procedures governing the role of the ombudsman and to examine the feasibility of designating that position in a division other than those under the direct authority of the Assistant Secretary-General for Central Support Services; просит также Генерального секретаря определить и опубликовать процедуры, регулирующие роль омбудсмена, и проанализировать целесообразность учреждения такой должности в одном из подразделений, помимо тех, которые непосредственно подчинены помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию;
(a) To define more clearly the human resources development concept of UNIDO within the context of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO to ensure that such activities become an integral part of a coherent programming approach to all UNIDO services; а) четче определить в контексте Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО концепцию ЮНИДО в отношении разви-тия людских ресурсов, с тем чтобы такая деятель-ность стала составным элементом целостного программного подхода ко всем услугам ЮНИДО;
The Ministries of Health and the Interior must clarify and clearly define their roles with regard to the provision of health care to prisoners. Special consideration should be given to ensuring prisoners' access to the public health-care system, particularly in rural areas. министерства здравоохранения и внутренних дел должны уточнить и четко определить свои функции в области обеспечения здоровья заключенных; особое внимание следует уделить обеспечению доступа заключенных к системе общественного здравоохранения, особенно в сельских районах;
The purpose of an agreed international definition of total population would not be to impose to the countries a specific approach (which should first serve the national needs), but rather to define common criteria for national population counts to be used at international and supranational level. Цель разработки согласованного международного определения общей численности населения состоит не в том, чтобы навязать странам конкретный подход (который в первую очередь должен отвечать национальным интересам), а скорее в том, чтобы определить общие критерии подсчета численности населения страны для использования
This advance has given researchers a much deeper appreciation of the complexities of the policy world, and it has in turn allowed those in the policy sector to help define the research questions to be pursued. исследователям значительно глубже осознать все сложности мировой политики, и в то же время он предоставил возможность лицам, разрабатывающим политику, помочь исследователям определить вопросы, требующие изучения.
To define the core requirements of a test procedure and a suitable test device to quantify rotation and the programme of tests which would be necessary to assess the philosophy of the approach; Установить основные требования процедуры испытаний и подходящее устройство для испытаний с целью количественной оценки смещения и определить программу испытаний, которые потребуются для анализа предусмотренной этим подходом концепции.
organization and coordination in monitoring efforts at the State level and define the procedure to follow in improving the monitoring system at both State and regional levels, while logically linking the functional obligations of all monitoring entities. Такие мероприятия должны обеспечить более высокий уровень организации и координации работ по мониторингу на государственном уровне, нормативно определить порядок усовершенствования системы мониторинга как на государственном, так и региональном равные и логически объединить функциональные обязанности всех субъектов мониторинга.