Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
This will provide a mechanism for African leaders to define appropriate industrial development strategies and commit political will and resources to their achievement. Это предоставит новый механизм в распоряжение руководителей африканских стран, который позволит определить подходящие стратегии промышленного развития и задействовать политическую волю и ресурсы для их выполнения.
There was a need to define the role of multilateralism in peace-keeping. Необходимо определить роль многосторонности в деятельности по поддержанию мира.
As regards social integration in Lebanon, we must define precise measures for achieving the social development objectives specified for that country. Что касается социальной интеграции в Ливане, то мы должны определить конкретные меры по достижению целей социального развития, определенных для этой страны.
In world politics there existed a dynamic making it impossible to define the world panorama. В мировой политике существовала динамика, не позволявшая определить всемирную панораму.
We must overcome these limitations and define areas in which we can be competitive. Мы должны преодолеть эти ограничения и определить области, в которых мы можем быть конкурентоспособными.
The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should clearly define its funding policy towards NGOs and improve its transparency. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует четко определить свою политику финансирования по отношению к НПО и повысить ее транспарентность.
The plan should set priorities, define methods of implementation, and assign responsibilities and resources. В плане следует установить приоритеты, определить методы осуществления и распределить ответственность и ресурсы.
The Committee had encountered a similar challenge in attempting to define the term "crime against humanity". Комитет сталкивался с аналогичной задачей в ходе своих попыток определить термин "преступления против человечности".
Some delegations expressed doubts regarding any attempt to define peacebuilding in the context of the draft protocol. Некоторые делегации выразили сомнения в отношении любой попытки определить миростроительство в контексте проекта протокола.
One option may be to clearly define what is meant by a "vehicle" in para. Один вариант может состоять в том, чтобы четко определить, что же имеется в виду под "транспортным средством" в пункте 8.
The concept of good governance is central and it is therefore important to define the terminology. Концепция рационального управления является центральной и поэтому весьма важно определить терминологию.
This concept should allow us to define responsibilities, design appropriate strategies and draw up roles for institutions to increase their efficiency and effectiveness. Эта концепция должна позволить нам определить обязанности, разработать надлежащие стратегии и распределить роли среди институтов с тем, чтобы повысить их действенность и эффективность.
The purpose of this article was therefore to define what host Governments should offer the Subcommittee in terms of cooperation, information and assistance. Следовательно, цель этой статьи заключается в том, чтобы определить, каким образом принимающие правительства должны содействовать работе Подкомиссии путем обеспечения соответствующего сотрудничества, предоставления информации и оказания помощи.
By means of this principle, it is possible to define the basic notions relating to information security. На основе этого принципа можно определить основные понятия, относящиеся к информационной безопасности.
Comparable criteria were also used by some newly independent States in order to define the core body of their nationals during the process of decolonization. Сравнимые критерии использовались также некоторыми новыми независимыми государствами, с тем чтобы определить совокупность их граждан в ходе процесса деколонизации.
It is difficult to define a minimum level of quality for different national conditions. Сложно определить минимальный уровень качества для различных национальных условий.
It was difficult to define what was considered as hazardous waste and to specify the nature of the recycling processes. Трудно определить, что считается опасными отходами и установить порядок их рециркуляции.
The negotiations with the main contractor aimed to define the remaining tasks that it has to perform and to amend the contract accordingly. Цель переговоров с основным подрядчиком состояла в том, чтобы определить перечень оставшихся работ, которые он должен выполнить, и внести в контракт соответствующие поправки.
There is no attempt to define the relevant group of countries with precision. Здесь не ставится цель точно определить эту группу стран.
In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район".
We need to define concrete mechanisms for legal measures and mutual judicial assistance against those who finance terrorism. Нам необходимо определить конкретные механизмы для принятия мер юридического характера и взаимной судебной помощи в отношении тех, кто финансирует терроризм.
The Board also recommends that the Administration should clearly define the circumstances in which non-letter of assist claims can be accepted. Комиссия также рекомендует администрации четко определить обстоятельства, при которых не связанные с письмами-заказами требования могут быть признаны.
In that regard, it was stated that African countries must define their own priorities and programmes based on their respective needs. В этой связи было отмечено, что страны Африки должны определить свои собственные приоритеты и программы с учетом своих соответствующих потребностей.
The work of 1997 is helping define the substance of sustainable development. Проделанная в 1997 году работа помогает определить сущность устойчивого развития.
The Statute should define with clarity and precision the scope of crimes to come under the jurisdiction of the Court. Статут должен ясно и точно определить предметный охват преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда.