Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
In addition, it will be necessary to define the system as well as the control and procedural changes that would be required. Кроме того, необходимо будет определить систему, а также изменения, касающиеся контроля и процедур.
Her country had actively participated in the consultations; the exercise would enable Member States more clearly to define their interest in and commitment to the Organization. Ее страна принимала активное участие в консуль-тациях, которые помогут государствам - членам четче определить свой интерес к Организации и обяза-тельства перед ней.
The Advisory Committee points out that it will be necessary to define the relationship of the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration to the Peacebuilding Commission. Комитет указывает на необходимость определить отношения между Межучрежденческой рабочей группой по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Комиссией по миростроительству.
However, prior to establishing such a panel, it is essential to clearly define its mandate, objectives, scope and the respective financing procedures. Однако, прежде чем создавать такую группу, необходимо четко определить ее мандат, цели, сферу действия и соответствующие финансовые процедуры.
The idea is to define the threat and then design a mechanism to defeat it Идея состоит в том, чтобы определить угрозу, а потом сконструировать механизм для ее преодоления.
The Peacebuilding Commission must now define the priority areas of its work, some of which had already been identified by President Bozizé and the Security Council. В настоящий момент Комиссия по миростроительству должна определить приоритетные области своей работы, часть которых уже были обозначены президентом Бозизе и Советом Безопасности.
It was difficult to define the term "caste", which should not be confused with "social class". Определить термин «каста», который не следует путать с «социальным классом», трудно.
Create a new receptacle type - a 'bowser' - and define the necessary technical requirements. ввести новый тип емкостей - "баузер" - и определить необходимые технические требования.
The governing bodies of the various organizations of the United Nations common system have attempted to define those posts that should be subject to equitable geographical distribution. Руководящие органы различных организаций общей системы Организации Объединенных Наций предпринимали попытки определить те должности, которые должны подпадать под действие принципа справедливого географического распределения.
The international community should define mutual accountability as meaning that parliaments and other domestic stakeholders hold not only their own executive Government but also development cooperation providers responsible for aid and its results. Международное сообщество должно определить, что под взаимной подотчетностью следует понимать положение, при котором не только правительства, но и доноры, принимающие участие в сотрудничестве в целях развития, отчитываются перед парламентами и другими национальными заинтересованными сторонами за деятельность по оказанию/использованию помощи и ее результативность.
The transitional measures should define the role and position of non-Parties during the transition period, with the understanding that only Parties would enjoy the full benefits associated with the Convention. Меры, осуществляемые на переходном этапе, должны определить роль и позицию государств, не являющихся Сторонами, в ходе переходного периода при том понимании, что всеми преимуществами, связанными с функционированием Конвенции, могут пользоваться только Стороны.
define types of transactions that, by their nature, mainly don't have economic or commercial purpose; определить виды сделок, которые по своему характеру не преследуют в основном экономическую или коммерческую цель;
It should define long-term strategies with receiving countries, up to 2015, the year when the MDGs should be attained. Она должна определить со странами - получателями помощи долгосрочные стратегии вплоть до 2015 года - года, когда должны быть достигнуты ЦРДТ.
Such an objective view of the situation will make it possible to define priorities for achieving "universal participation" in human rights treaties more effectively. Такая объективная картина ситуации позволит точнее определить приоритеты в плане достижения "универсального участия" в договорах по правам человека.
To assist Member States that are interested in replicating innovations, it is necessary to define what is meant by innovation and by "best practice". Для оказания помощи государствам-членам, заинтересованным в заимствовании новаторского опыта, необходимо определить, что подразумевается под новаторством и «наилучшей практикой»6.
They will need to provide the spatial planning context, define the permanent forest estate and otherwise support regulatory and incentive frameworks. Им будет необходимо обеспечить условия для пространственного планирования, определить постоянные лесные угодья и иными средствами оказывать поддержку регулятивным и стимулирующим механизмам;
Another issue would be the need to define the relationship between this instrument and existing legally binding instruments that already deal with certain forest-related matters, such as biological diversity and carbon sequestration. Необходимо будет также определить связь между этим документом и нынешними юридически обязательными документами, в которых уже рассматриваются определенные лесохозяйственные вопросы, такие, как биологическое разнообразие и связывание углерода.
To that end, the United Nations should define the objectives and guidelines for the imposition of sanctions. А чтобы добиться этого, Организация Объединенных Наций должна определить цели и сформулировать руководящие принципы введения санкций.
Our first comment on draft article 4 concerns the concept of "agent" that the draft articles and commentary seek to define. Наше первое замечание по проекту статьи 4 касается понятия «агент», попытка определить которое предпринимается в проектах статей и комментарии.
The meeting agreed on the need to clearly define the main overarching goals that are expected to be achieved through the implementation of the Strategy. Совещание согласилось с необходимостью более четко определить основные цели на длительную перспективу, которые, как ожидается, должны быть достигнуты благодаря осуществлению этой стратегии.
The Committee recommends that the State party strengthen its national machinery for the advancement of women, clearly define the mandate and responsibilities of its various components, and enhance coordination among them. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять свой национальный механизм по улучшению положения женщин, четко определить мандат и обязанности его различных компонентов и повышать координацию между ними.
The midpoint of the Decade offers an opportunity to review and assess progress made in decolonization and to define priorities for follow-up and action. Середина Десятилетия позволяет провести обзор и оценить прогресс, достигнутый в процессе деколонизации, и определить приоритетные направления дальнейшей деятельности и мер.
The Committee recommends that UNCTAD, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, define its goals for regular information-sharing and initiate an in-depth review to ascertain specific areas of duplication. Комитет рекомендует ЮНКТАД во взаимодействии с Департаментом по экономическим и социальным вопросам определить свои цели в области регулярного обмена информацией и начать проведение углубленного обзора для выявления конкретных областей дублирования.
But we would ask you to expand the discussion so as to properly define the role that the Organization should play in world development. Но мы хотим просить расширить рамки прений, с тем чтобы четко определить ту роль, которую должна играть наша Организация в процессе глобального развития.
It was essential to define the role and functions of each United Nations agency based on its comparative advantages and mandate. Необходимо определить роль и функции каждого учреждения Организации Объединенных Наций с учетом сравнительных преимуществ и полномочий каждого из них.