Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
The user has the possibility to define any search criteria related to the geographic location, the water depth, the thickness of crusts or the abundance of various geochemical elements. У пользователя есть возможность определить любые критерии поиска, связанные с географическим положением, глубиной воды, толщиной корок или концентрацией различных геохимических элементов.
I hope that our discussion today will allow us to define clear guidelines for the follow-up to the report. Я надеюсь, что наше сегодняшнее обсуждение позволит нам четко определить руководящие принципы для действий, направленных на осуществление содержащихся в докладе рекомендаций.
The submission of five-year national plans by mine affected States will quantify the problem and define the required response; Представление государствами, затрагиваемыми минной проблемой, пятилетних национальных планов позволит количественно оценить эту проблему и определить, какие ответные меры требуется принять;
In this context, the Committee for Programme and Coordination, at its forty-third session, requested the Secretary-General to define the administrative functions of the Office. В этом контексте Комитет по программе и координации на своей сорок третьей сессии просил Генерального секретаря определить «административные» функции Управления.
As is often the case when the United Nations membership has difficulty in finding the way ahead, our Secretary-General has helped define the issue. Как уже часто было в случаях, когда государства-члены Организации Объединенных Наций оказывались в затруднительном положении в отношении продвижения вперед, наш Генеральный секретарь вновь помог нам определить параметры проблемы.
Some organizations have attempted to define precisely what these management competencies are, generally within the wider framework of developing broad competencies for their staff. Некоторые организации попытались точно определить, что же собой представляют управленческие профессиональные качества, как правило, в рамках более широкой проработки основных профессиональных качеств, требующихся от их сотрудников.
These workshops have confirmed their importance as policy instruments for European countries and have helped to define the concept of national forest programmes for Europe more clearly. Эти семинары подтвердили их важность как политических инструментов для европейских стран и помогли более четко определить для Европы концепцию национальных лесохозяйственных программ.
Now is the time to define the roadmap that will lead us from the vision of a comprehensive, lasting and just peace to its implementation. Сейчас пришло время определить план, который приведет на от видения всеобъемлющего, прочного и справедливого мира к его имплементации.
The reason for stalled progress on a monitoring and reporting system for child rights violations has been an inability by key players to define a clear strategy. Основной причиной отсутствия прогресса в деле создания системы контроля и отчетности по случаям нарушений прав ребенка является неспособность основных действующих лиц определить четкую стратегию.
The Member States might soon have to define in clear terms how the Organization could use regional organizations which were prepared to assist. По мнению его делегации, в скором времени государствам-членам необходимо будет четко определить, как Организация Объединенных Наций сможет использовать региональные организации, которые готовы оказывать свою помощь.
This concept quickly won universal acceptance, but carried with it the need to define the boundary between the deep ocean floor and the continental shelf under national jurisdiction. Эта концепция быстро завоевала всеобщее признание, но повлекла за собой необходимость определить границу между глубоководным океаническим ложем и континентальным шельфом, на который распространяется национальная юрисдикция.
It was also necessary to define a positive role for the state, national institutions, and policies that supported the private sector in attaining competitiveness in global markets. Необходимо также определить позитивную роль государства, национальных институтов и национальной политики, которые призваны поддержать частный сектор в деле обеспечения конкурентоспособности на глобальных рынках.
We firmly believe that in order to achieve this, it is necessary to define the context of such an engagement. Мы твердо убеждены в том, что для достижения этой цели необходимо определить основу для такого участия.
Each least developed country must clearly define a clear vision for its future based on an efficient use of its resources and optimal exploitation of its potentialities. Каждой наименее развитой стране надлежит четко определить перспективы на будущее на основе эффективного использования ее ресурсов и оптимального освоения возможностей.
Working with customary chiefs, villagers and municipal authorities, UNV volunteers help define priorities, including in preserving and restoring monuments, managing natural sites and developing curricula on environment for schools. Работая с вождями, жителями деревень и муниципальными органами власти, добровольцы ДООН помогают определить приоритеты, в том числе в отношении сохранения и восстановления памятников истории, организации природоохранной деятельности в заповедниках и разработки школьных учебных программ по экологическим вопросам.
Some experts pointed out that it would be necessary to define the relationship of a convention or protocol to other legally binding forest-related instruments and international and regional processes and organizations. Некоторые эксперты указывали на то, что будет необходимо определить взаимосвязь той или иной конвенции или протокола с другими имеющими обязательную юридическую силу документами, касающимися лесов, а также международными и региональными процессами и организациями.
No guidance or definition is given in the various WTO Agreements although case law from inter-State disputes has helped define the meaning of the term. В различных соглашениях ВТО не содержится какого-либо руководства или определения, хотя прецедентное право, формирующееся в результате урегулирования межгосударственных споров, помогло определить значение этого термина.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments. быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
The first... step in developing a code of conduct is to define the core values the code is intended to promote... Первый... шаг в разработке кодекса поведения состоит в том, чтобы определить ключевые ценности, которые призван поощрять кодекс...
It must clearly define its own role in relation to regional partners; Она должна четко определить свою роль по отношению к региональным партнерам;
We also believe it important to stress that recipient countries must be completely free to define their own national development priorities, with external cooperation supporting such sovereign decisions. Мы также считаем важным подчеркнуть, что страны-реципиенты должны быть полностью свободны, чтобы определить свои собственные национальные приоритеты, при этом в рамках внешнего сотрудничества должна оказываться поддержка таких суверенных решений.
There is thus a need to define the concept of human security very precisely so as not to create tension between it and other concepts and development issues. Поэтому налицо необходимость определить концепцию безопасности человека предельно точно во избежание противоречий между ней и другими концепциями и задачами развития.
As more of the scarce resources devoted to international development assistance are geared towards standards, it is important to define the priorities for action. Поскольку все больше из дефицитных ресурсов, выделяемых на международную помощь в целях развития, направляется в сферу стандартов, важно определить приоритетные направления действий.
It was also important to define the relations between the Conference and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to avoid duplication of work. Также важно четко определить отношения между Конференцией и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию с тем, чтобы избежать дублирования работы.
Market surveillance authorities are often not in a position to define such guidance on their own and need to collaborate with other stakeholders. Органы по надзору за рынком зачастую не могут самостоятельно определить такие руководящие положения и должны сотрудничать с другими заинтересованными сторонами.