Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
It is planning to establish an equality policy; to define mechanisms for recruitment, training and promotion with GEP. Планируется разработать политику обеспечения равенства, определить механизмы найма на работу, обучения и продвижения по службе с учетом гендерного фактора.
At this point, for example, there are significant differences over how to define the term "fissile material". В данный момент, например, имеются значительные расхождения по поводу того, как определить термин "расщепляющийся материал".
The aim of the meetings was to clearly and comprehensively define guidelines for constitutional reforms and their inclusion into entity constitutions. Цель этих встреч заключалась в том, чтобы четко и всесторонне определить руководящие принципы конституционной реформы и способы их включения в конституции образований.
It is important for accurate assessments of census methodologies to define the distinction between the two and gather information on their usage. Для обеспечения правильной оценки методологий переписи важно определить различие между ними и собрать информацию, касающуюся их использования.
In addition, causal factors that lead to reduced deforestation are difficult to define. Кроме того, трудно определить причинные факторы, вызывающие сокращение масштабов обезлесения.
Many countries have not engaged proactively and need to more clearly define their commodity-related priorities and demonstrate policy commitments. Многие страны не предпринимали активных усилий, и им следовало бы более четко определить свои приоритеты в области сырьевых товаров и продемонстрировать свою принципиальную приверженность поставленным целям.
The GEF Secretariat needs to define an appropriate monitoring role and identify the management tools necessary for enforcement. Секретариату ГФОС следует определить надлежащую роль в области контроля и выявить инструменты управления, необходимые для обеспечения соблюдения.
This made it possible to define the longitudinal profile of the alignment with greater precision. Эта информация позволит с большей точностью определить продольный профиль маршрута.
Contracting Parties may also define other operational requirements than those given in this global technical regulation. Договаривающиеся стороны могут также определить другие эксплуатационные требования помимо тех, которые установлены в настоящих глобальных технических правилах.
In mobilizing these contributions it is important to define roles, responsibilities, timelines and conditions for collaboration through joint activities. В процессе мобилизации такого вклада важно определить роли, обязанности, временные рамки и условия сотрудничества через совместную деятельность.
(b) Complete the ongoing strategic studies on regional integration to clearly define priorities behind which resources can be mobilized and coordinated. Ь) завершит проведение стратегических исследований, посвященных региональной интеграции и призванных четкого определить приоритеты, на основе которых можно обеспечить мобилизацию и координацию ресурсов.
One of the options for the internal division of tasks would be to define the responsibilities by these areas. В одном из вариантов внутреннего распределения задач можно было бы определить обязанности по этим областям.
This exercise should help UNCTAD define the role its staff in the implementation of STIP Reviews. Это помогло бы ЮНКТАД определить роль своих сотрудников в проведении обзоров НТИП.
In Tripoli, the Special Envoy encouraged the regime to accept a transition and to define its parameters. В Триполи Специальный посланник призвал режим согласиться на создание переходного механизма и определить параметры соответствующего процесса.
Governments also needed to define policy schemes to record remittances through formal channels, and to improve the data on these inflows. Правительствам необходимо также определить основополагающие схемы регистрации денежных переводов через официальные каналы и повысить качество данных о притоке таких средств.
Such procedures would define how losses are distributed among creditors, so as not to disturb the system and expose taxpayers to loss. Чтобы не потрясать систему и не перекладывать на налогоплательщиков потери, в рамках таких процедур можно было бы определить, как потери должны распределяться между кредиторами.
Key activities: Executive Director to define clear roles and responsibilities and reporting lines. Основные мероприятия: Директор-исполнитель должен четко определить роли и обязанности, а также линии отчетности.
This first set of questions focused almost exclusively on the ability to define source-receptor relationships on the intercontinental scale. Первая подборка вопросов была практически целиком посвящена выяснению того, можно ли определить взаимозависимости "источник-рецептор" в межконтинентальном масштабе.
To meet these priorities, investors need to define specific projects while leveraging on their asset portfolio and the country's technologies potential. Для выполнения этих приоритетных задач инвесторам необходимо определить конкретные проекты и задействовать свои портфели активов и технологический потенциал страны.
The key issue to be addressed by the Commission was how to define the modalities of assistance. Ключевой вопрос, который надлежит рассмотреть Комиссии, состоит в том, как определить методы оказания помощи.
The Guidelines recommend that law or regulations clearly define the responsibilities of financial supervisors concerning MFIs. В Руководстве рекомендовано четко определить в законодательных или нормативных актах обязанности контрольных органов в области надзора за финансовой деятельностью МФО.
It was further explained that that approach would not eliminate discretion of the arbitral tribunal, but would define a basis for it. Далее было разъяснено, что этот подход не устранит свободу усмотрения третейского суда, а позволит определить основу для ее проявления.
If we could define the right to development, it would be as democracy with social inclusion. Если можно определить право на развитие, то, наверное, как демократию с социальной интеграцией.
Delegations underlined the necessity to clearly define the term "private military and security companies". Делегации подчеркивали необходимость четко определить понятие "частные военные и охранные компании".
Through the convention, States could define the types of activities which should not be outsourced under any circumstances. В рамках конвенции государства могли бы определить виды деятельности, которые ни при каких обстоятельствах не должны никому перепоручаться.