Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
define clear key stages at which reviews can be carried out at regular intervals; четко определить основные этапы, позволяющие через регулярные промежутки времени производить обзор хода работы;
On longer timescales, it will be possible to define an ionospheric index of the solar activity characteristic of the ionizing agent of the low ionosphere. Что касается более длительных временных рамок, то можно будет определить ионосферный индекс солнечной активности, характерный для ионизатора нижнего слоя ионосферы.
It should be studied in order to define which requirements are applicable in the case of transport operations performed under the conditions of Chapter 3.4. Его необходимо изучить, с тем чтобы определить, какие предписания применимы в случае перевозок, осуществляемых в соответствии с требованиями главы 3.4.
Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. Понимание конкретных особенностей различных видов потоков позволяет лучше оценить их воздействие на экономику принимающих стран и определить подходы с целью привлечения инвестиций и совершенствования управления инвестиционными потоками.
c) To define the role commodity exchanges can play in stimulating regional integration and South-South trade. с) определить, какую роль товарные биржи могут играть в стимулировании региональной интеграции торговли между странами Юга.
The problem which presents itself to States begins with the necessity to define the challenge precisely and draw the right conclusions in terms of public policies. Проблема, с которой сталкиваются государства, заключается прежде всего в необходимости точно определить задачу и разработать правильные выводы с точки зрения государственной политики.
However, some were concerned that it would be unfeasible to define objectively what was meant by "same". Вместе с тем некоторые стороны выразили озабоченность по поводу того, что будет практически невозможно объективно определить, что означает формулировка "такую же".
First, each country should clearly and responsibly define its position with respect to globalization processes in order to envision and, as far as possible, neutralize their possible negative manifestations. Во-первых, каждая страна должна четко и ответственно определить свои позиции в процессах глобализации, чтобы предусмотреть и максимально нейтрализовать возможные негативные явления.
The aim of these Rules is to define the mandate and prescribe the standard procedures by which criminal cases can be handled correctly and with dispatch. Цель этих правил заключается в том, чтобы определить мандат и стандартные процедуры правильного и оперативного ведения уголовных дел.
The act on disciplinary responsibilities of judges had been amended to define the concept of "gross violation of the law" more strictly. Был изменен Закон о дисциплинарной ответственности судей таким образом, чтобы более четко определить понятие «грубое нарушение закона».
Twice-yearly meetings between the two Secretaries-General make it possible to define overall direction and to reaffirm the principles and purposes that guide our cooperation. Встречи генеральных секретарей двух организаций, которые проходят дважды в год, позволят определить общее направление развития нашего сотрудничества и подтвердить принципы и цели, лежащие в его основе.
It may be useful for the law to define the nature and purpose of privately financed infrastructure projects for which concessions may be awarded in the host country. Будет, возможно, полезно определить в законодательстве характер и цель финансируемых из частных источников проектов в области инфраструктуры, в связи с которыми в принимающей стране могут быть выданы концессии.
In addition to criteria for the technical evaluation of proposals, the contracting authority needs to define criteria for assessing and comparing the financial proposals. Помимо критериев для технической оценки предложений организации-заказчику требуется определить критерии для оценки и сопоставления финансовых предложений.
Given the long-term nature of privately financed infrastructure projects, the parties may wish to be able to define the assets that are given as security specifically or generally. Учитывая долгосрочный характер проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, стороны, возможно, пожелают определить в конкретном или общем порядке те активы, которые предоставляются в качестве обеспечения.
It welcomed the Office's initiative to define a clearer strategy and entry points for OHCHR in the field of poverty reduction. Совет приветствовал инициативу Управления, направленную на то, чтобы выработать более четкую стратегию и определить практические возможности УВКПЧ для участия в борьбе с нищетой.
Yet another concern was that it might not be appropriate to define in essence the scope of the draft Convention in a negative way. Была также высказана озабоченность в отношении того, что, возможно, нецелесообразно было бы определить по существу сферу применения проекта конвенции в негативной форме.
Businesses must define and apply corporate values and foster an "aspiration" mentality as opposed to a "compliance" mentality. Предприятия должны определить корпоративные ценности и уважать их, а также развивать ментальность "оптимистической инициативы" в противовес ментальности "равнодушной исполнительности".
Indeed, only the United Nations can define and advance a universalist agenda, one which can make it possible to overcome the current problems and divergences. Только Организация Объединенных Наций может определить и продвинуть вперед универсальную повестку дня, которая позволит преодолеть нынешние проблемы и расхождения.
(b) To define and validate core organizational and managerial competencies and implement targeted staff development programmes aimed at building these competencies; Ь) определить и зафиксировать основные организационные и управленческие способности и осуществлять программы повышения квалификации соответствующих сотрудников, направленные на формирование этих способностей;
The Board recommends that UNDP define a "reasonable period of foreseen cash requirements" for its advances to agencies and regularly review the balances held. Комиссия рекомендует ПРООН определить "разумный период прогнозируемых финансовых потребностей" для своих авансовых платежей учреждениям и проводить регулярный анализ удерживаемых остатков.
The attitude and role of governments was very important, but to define these properly governments would have to interact actively with the business community. Очень важное значение имеет подход и роль правительства, однако, для того чтобы определить их надлежащим образом, правительству необходимо наладить активное взаимодействие с деловыми кругами.
Hence it is impossible to define one single temperature for citrus or even type of citrus. Поэтому невозможно определить единую температуру для всех цитрусовых или даже для одного вида цитрусовых.
They emphasized their strong determination to refocus on core competencies, define common priorities and enhance the efficiency and impact of the activities of the system. Они подчеркнули, что намерены вновь проанализировать основные функциональные обязанности, определить общие приоритеты и повысить эффективность и результативность мероприятий системы.
The assistance provided by UNFPA enabled the Government to define the framework for a national population policy and to improve its data base in that field. Помощь, предоставленная ЮНФПА, дала правительству возможность определить рамки национальной политики в области народонаселения и улучшить соответствующую базу данных.
The workforce planning exercise will also enable management to adequately define the role and responsibilities of field staff in the context of decentralized approval authority and programme implementation. Мероприятие по планированию использования людских ресурсов позволит также руководству определить соответственно роль и обязанности сотрудников на местах в контексте децентрализации функций, связанных с утверждением и осуществлением программ.