Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
We create stories to define our existence. Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
[Most use technology to define the function. [Большинство использует технологии, чтобы определить функции.
Before we begin, I would love to define a few key terms. Прежде всего я бы хотела определить пару ключевых понятий.
Each country had to define its national goals, objectives and priorities in its development process. Каждая страна должна определить свои национальные цели, задачи и приоритеты в своем процессе развития.
This will enrich the constitutional debate and will help define further change in South Africa. Это обогатит конституционные обсуждения и позволит определить дальнейшие изменения в Южной Африке.
There is general consensus on the need to define a framework for social integration. Существует общий консенсус относительно необходимости определить рамки для социальной интеграции.
We believe that the General Assembly has to develop and define the fact-finding mechanism that pertains to it. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна разработать и определить надлежащий механизм по установлению фактов.
The International Law Commission should expedite its work on that topic, and precisely define different categories of the most serious crimes. Комиссии международного права следует ускорить свою работу над этой темой и четко определить различные категории наиболее серьезных преступлений.
The Department is consulting with other relevant United Nations entities in order to define the contribution it can make to those ends. Департамент проводит консультации с другими соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций с целью определить тот вклад, который он может внести для достижения этих целей.
Additionally, the Information Systems Office is working on establishing configuration management procedures that will better define the interface between development and operations. Кроме того, УСИ работает в настоящее время над установлением процедур конфигурационного управления, которые позволят лучше определить характер взаимодействия между процессом разработки и операциями.
There has been a difficult debate on how Beijing should define the human rights of women. Состоялась трудная дискуссия по вопросу о том, каким образом в Пекине следует определить права человека женщин.
We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. Мы считаем, что дискуссия по существу этой проблемы могла бы определить новое измерение деятельности Организации Объединенных Наций.
It would be preferable to define those grounds in the statute itself. Предпочтительней было бы определить эти основания в самом уставе.
It was necessary to define segments from selected PSU's only. Сегменты нужно было определить только в отобранных ПЕВ.
The time had come to reform the Bretton Woods institutions and to define their role in the implementation of the agenda for development. Пришло время провести реформу бреттон-вудских учреждений и определить их роль в осуществлении повестки дня для развития.
Management could define specific objectives in the area of management communications that can be addressed through techniques and practices on e-mail. Руководство могло бы определить конкретные цели в области связи в контексте управленческой деятельности, достижение которых можно было бы обеспечить с использованием методов и практики электронной почты.
Competitiveness is not an easy concept to define. Конкурентоспособность - концепция, которую нелегко определить.
To accomplish that objective, it was necessary, firstly, to define the legal basis for the sanctions to be applied. Для достижения этой цели необходимо, во-первых, определить правовую базу применения санкций.
It could help define priorities in research and publications, and be a framework for agencies to cooperate in producing them. Оно могло бы помочь определить приоритеты в области исследований и публикаций и стать основой для сотрудничества учреждений в деле их подготовки.
The Board will also revise the existing actuarial study to define the resources required to finance the benefits contemplated in the law. Совет также проанализирует существующие материалы актуарного обследования с целью определить ресурсы, необходимые для финансирования предусмотренных законодательством пособий.
The mission has undertaken a review and analysis of historical data in order to define clearly requirements for these items. Миссия провела обзор и анализ данных за ряд лет, с тем чтобы четко определить потребности по этим статьям.
In this context, it is often difficult to define the appropriate transition away from humanitarian operations. В этом контексте правильный порядок перехода от гуманитарных организаций зачастую бывает сложно определить.
The francophone movement is now trying to define the contribution that it should and can make to conflict prevention. Движение франкоязычных государств в настоящее время пытается определить тот вклад, который оно должно и может внести в дело предотвращения конфликтов.
Thus, we should together define new undertakings that will help us to ensure the achievement of the purposes set forth in the Charter. Поэтому мы должны определить новые действия, которые помогут нам достичь целей, изложенных в Уставе.
The historic task for us at this present moment is to define the way forward with clarity of vision and purposeful determination. На данном этапе перед нами стоит историческая задача - определить наш путь на основе ясного видения и целеустремленной решимости.