Define the boundaries of the area under application by attaching a list of geographical coordinates referred to in the World Geodetic System WGS 84 or the International Terrestrial Reference Frame defined by the International Association of Geodesy. |
Определить границы заявочного района, приложив перечень географических координат в соответствии с мировой геодезической системой WGS 84 или Международной земной системой отсчета, установленной Международной геодезической ассоциацией. |
(c) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, in particular bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. |
с) определить стратегические бюджетные ассигнования на цели обеспечения интересов детей, находящихся в неблагоприятных или особо уязвимых ситуациях, в частности детей-бедуинов, детей-инвалидов и детей трудящихся мигрантов. |
(b) Define the right of TNCs to own property and identify their economic structure, legal status and global strategies for concentrating capital and markets at the world level; |
Ь) выработать концепцию права собственности ТНК, определить их экономическую структуру, юридический статус и глобальные стратегии, направленные на концентрацию капитала и коммерческих операций на мировом уровне; |
Define the forms of and modalities for pursuing international cooperation in the field of human rights in the bilateral or multilateral context or in international institutions |
точно определить формы и методы международного сотрудничества по вопросам прав человека на двустороннем, многостороннем уровне или внутри международных инстанций; |
Define the technical and financial needs which are required to help the country to live up to its international obligations under the main human rights instruments (Morocco); |
88.38 определить технические и финансовые потребностей, необходимые для того, чтобы помочь стране выполнить свои международные обязательства, вытекающие из основных договоров о правах человека (Марокко); |
Define the general guidelines for the sustainable development of their country, with an emphasis on ways and means of effectively fighting poverty, the main source of the suffering of the Central African Republic for the past two years; |
определить общие направления долгосрочного развития своей страны, уделив при этом особое внимание путям и средствам эффективного искоренения нищеты, являющейся основным источником тех бед, от которых Центральноафриканская Республика страдает на протяжении последних двух лет; |
(a) Define and determine hazardous work in national legislation, and in accordance with international standards; and ensure that children are never exposed to such work or to any of the worst forms of child labour; |
а) определить и квалифицировать опасный труд в национальном законодательстве в соответствии с международными нормами и обеспечить, чтобы дети ни при каких обстоятельствах не использовались для выполнения такого труда или любых из наихудших форм детского труда; |
Define expectations from relevant United Nations organizations and agencies with regards to technical and financial assistance and to solicit, therefore, the necessary international assistance to overcome material and infrastructural constraints mentioned in its national report (Morocco); |
определить потребности в технической и финансовой помощи со стороны соответствующих организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и на этой основе запросить необходимую международную помощь для преодоления материальных и инфраструктурных проблем, упомянутых в национальном докладе (Марокко); |
Define more clearly the roles and responsibilities of programme managers, intergovernmental bodies and oversight bodies for results-based management, including all aspects of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation |
четче определить функции и обязанности руководителей программ, межправительственных органов и надзорных органов в области управления, ориентированного на результаты, включая все аспекты планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки; |
(c) Define specific programme/project objectives in cooperation with local communities; design local management plans to include such measures of progress, thereby providing a means of altering project design or changing management practices, as appropriate; |
с) определить конкретные цели программ/проектов в сотрудничестве с местными общинами; разработать местные планы управления, которые включали бы такие прогрессивные меры, что даст возможность по мере необходимости изменять концепцию проекта или методы управления; |
(c) Define procedures and mechanisms for the identification, reporting, referral, investigation, treatment and coordination of cases of children victims of violence and provide practical information to children on how to seek help. |
с) определить процедуры и механизмы выявления, регистрации, передачи на рассмотрение дел, расследования, рассмотрения и координации дел, связанных со случаями применения насилия в отношении детей и распространить среди детей практическую информацию о том, как обращаться за помощью. |
Define and explicitly incorporate the principle of best interests of the child into national legislation and other actions taken by the judicial and executive branches of the Government that affect children such as in cases of divorce, child protection and juvenile justice; |
а) определить и конкретно отразить принцип обеспечения наилучших интересов ребенка в национальном законодательстве и других мерах, принимаемых судебными и исполнительными органами правительства, которые затрагивают детей, как, например, в случаях развода, защиты детей и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; |
define priority strategies and objectives; |
определить приоритетные стратегии и цели для их последующего осуществления; |
(c) Define arrangements to ensure the participation of Heads of UNIDO Operations (UNIDO Desks) in the country programming process and in the United Nations country teams; |
с) определить механизмы обеспечения участия начальников подразделений по операциям ЮНИДО (бюро ЮНИДО) в разработке страновых программ и в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций; |
(a) Define the objectives of the comprehensive programme of disarmament together with the principles that should guide the negotiations and priorities which should be applied in the negotiations; |
а) определить цели всеобъемлющей программы разоружения, а также принципы, которыми будут руководствоваться страны при проведении переговоров, и первоочередные задачи, которые должны быть учтены в ходе этих переговоров; |
99.27. Define racial discrimination as an offence in domestic law in keeping with CERD's observation in 2010 (Trinidad and Tobago) and implement the recommendation of CERD to step up efforts to recognize itself as a multi-ethnic State (South Africa); |
99.27 определить расовую дискриминацию в качестве преступления в национальном законодательстве в соответствии с замечанием КЛРД, вынесенным в 2010 году (Тринидад и Тобаго), и выполнить рекомендацию КЛРД о более активных мерах в целях признания себя в качестве многонационального государства (Южная Африка); |
Can you define the parameters of the kiss? |
Можешь определить параметры поцелуя? |
Can you, like, define the meaning of love? |
Мы можем определить смысл любви? |
Well, it's quite hard to define the classic begonia. |
Довольно трудно определить классическую бегонию. |
Let me define the terms really quickly. |
Позвольте мне быстро определить термины. |
Can you define it? |
Можете ли вы определить это? |
You must define a tag name. |
Вы должны определить имя метки. |
It was proposed that such a programme should: Identify the needs for technical assistance; Consider the best ways to satisfy these needs; Define the technical activities required; Secure the necessary funding; |
Было предложено в рамках такой программы: определить потребности в технической помощи; рассмотреть оптимальные способы удовлетворения этих потребностей; наметить необходимые в этой связи технические мероприятия; обеспечить требуемое финансирование; |
(a) Define what is the witness protection programme, the witness protection authority and what is the unit that will carry out the functions of the protection authority; |
а) определить содержание программы защиты свидетелей и орган по защите свидетелей и установить, какое подразделение будет осуществлять функции органа по защите; |
In order to break the deadlock, the representatives of Austria and Germany made the following suggestions: Determine the areas where of the unloader and the consignee's duties overlap; Define "unloader"; |
Для того чтобы выйти из этой тупиковой ситуации, представители Австрии и Германии внесли следующие предложения: а) определить сферы, в которых обязанности разгрузчика и грузополучателя совпадают; Ь) включить определение разгрузчика; |