Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
It might be more effective to define a number of ratifications for the entry-into-force rather than to establish an explicit list of countries all of whom must ratify the treaty. Возможно, более эффективным было бы определить число необходимых завершенных процедур ратификации для вступления договора в силу, чем составлять конкретный список стран, которые должны его ратифицировать.
Make attempt define, what details are most full exposed by your project, and what create the second and even third centre of attention, competitive with a basic theme. Попробуйте определить, какие детали наиболее полно раскрывает ваш замысел, а какие создают второй и даже третий цент интереса, конкурирующие с основной темой.
More generally, one can replace the complex numbers by any field containing a cube root of unity and define the Hesse pencil over this field to be the family of cubics through these nine points. Более обще, можно заменить комплексные числа на любое поле, содержащее кубические корни из единицы, и определить пучок Гессе над этим полем как семейство кубических прямых, проходящих через эти девять точек.
One may define a cyclic order relation as a ternary relation that is induced by a strict linear order as above. Можно определить отношение циклического порядка как тернарное отношение, порождённое строго линейным порядком (как показано выше).
It's generally known that only Fravahar is truly zoroastrian symbol, therefore Author cannot define the origin of these symbols, but they don't look less beautifully because of that. Поскольку общеизвестно, что единственный достоверно зороастрийский символ - это символ Фравахара, то Автор затрудняется определить происхождение этих символов, однако же от этого они выглядят не менее красиво.
In 1921 he began serious breeding to revive and define the type of the breed, to separate them from other landrace pinschers of the area. В 1921 году он начал серьёзно заниматься разведением этих собак, чтобы возродить и определить тип породы, чтобы отделить его от других местных собак.
In general one can define an n, k-polyominoid as a polyform made by joining k-dimensional hypercubes at 90º or 180º angles in n-dimensional space, where 1<=k<=n. В общем случае можно определить n, k-полиминоид как полиформу, получающуюся путём соединения k-мерных гиперкубов под углом 90º или 180º в n-мерном пространстве, где 1<=k<=n.
By identifying the problems and envisioning the preferred solution, one can define the set of constraints into which technological innovation fits, and establish a clear, albeit often difficult, path to its realization. Путем выявления проблем и выбора предпочтительного решения можно определить набор ограничений, в которые вписывается то или иное технологическое нововведение, и обозначить четкий, хотя часто и трудный, путь его внедрения.
But Obama will have to define a clearer US policy, addressing China's rapid rise under an authoritarian regime that aggressively pursues border claims and whips up nationalism at home. Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
Within the overall objective of attaining SFM, there is a need to define more precise post-UNCED goals and to provide an adequate basis for monitoring and measuring progress towards such goals. В период после ЮНСЕД необходимо определить более четкие задачи и создать соответствующую базу, позволяющую следить за ходом осуществления и определять степень прогресса в рамках достижений общей цели, предусматривающей обеспечение РЛП.
Until the nuclear weapons have been destroyed, it will be quite difficult to define the legal status of Ukraine as a classically nuclear or non-nuclear State. До тех пор, пока не будет уничтожено ядерное оружие, будет непросто определить правовой статус Украины как сугубо ядерное или неядерное государство.
Therefore, we need to define what are the simplest EDI messages, through eliminating aspects which result in them being too complex, too costly, and too bi-lateral in implementation. Таким образом, нам необходимо определить, что мы подразумеваем под простейшими сообщениями ЭОД, целью разработки которых является устранение всех элементов, которые ведут к их чрезмерному усложнению, высоким издержкам и ограничивают их применение двусторонними операциями.
There was a need for the United Nations to define the role of public policy, and seek a new approach to development that would avoid the harmful consequences of dirigiste interventionism and an unrestrained laissez-faire approach to management. Организации Объединенных Наций необходимо определить роль государственной политики и изыскать новый подход к развитию, который не допускал бы возникновения вредных последствий в результате как директивного интервенционизма, так и "полного невмешательства" в процесс управления.
In any event, when the issue of automating any operation is raised, we must clearly define the methods which must be adopted for the purpose. В любом случае, когда мы ставим задачу автоматизации какой либо работы, мы должны четко определить какие для этого следует применять методы.
Moreover, many programmes have undertaken activities on a wide range of issues, resulting in a lack of concentration in those areas where UNDP has strong comparative advantages, and hindering the capacity to demonstrate and clearly define the organization's added value. Кроме того, многие программы предусматривали мероприятия по широкому кругу вопросов, что привело к недостаточной концентрации усилий в тех областях, где у ПРООН есть сильные премущества, и ослабило возможность продемонстрировать и четко определить вклад, внесенный именно этой организацией.
A priority in 2007 will be to continue the development of an overarching or "capstone" doctrinal publication to help define and describe modern United Nations peacekeeping. В 2007 году одним из приоритетов будет дальнейшая работа над базовым документом доктринального характера, который помог бы определить и описать современную миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций.
Tellingly, the High-Level Working Group on Jobs and Growth, which was tasked with identifying the policies and measures that should define the negotiations, has recommended a more conservative approach. Вполне красноречивым является тот факт, что Рабочая группа по занятости и экономическому росту высокого уровня, которой было поручено определить политику и меры, определяющие переговоры, рекомендовала более консервативный подход.
Although we cannot as yet define the actual relationship between human activity and the climate of our planet, a glimpse into the climate changes of the last decade is worrying. Пока мы не можем точно определить фактическую взаимосвязь между деятельностью человечества и климатом на нашей планете, однако даже беглого взгляда на изменения климата в последнее десятилетие достаточно, чтобы возникли поводы для беспокойства.
The use of GIS had allowed scientists to define risk areas, focus activities in geographical zones and thus handle individual data by house in the control zone of the Valparaíso region. С помощью ГИС ученые смогли выявить опасные районы, определить основные направления деятельности в различных географических зонах и на этой основе проанализировать данные в разбивке по отдельным домохозяйствам в контролируемом регионе Вальпараисо.
In the past few weeks here at the United Nations a lot of reflection and deep thinking have taken place among world leaders, all in an attempt to more coherently define the future. В течение последних нескольких недель здесь, в Организации Объединенных Наций, мировые лидеры провели немало времени в размышлениях и рассуждениях в попытке более конкретно определить, что же ждет человечество в будущем.
Before determining the future size of the Council and the names of new members, we must define the criteria that should govern the reform. Прежде чем решать вопрос о том, каким быть численному составу Совета и какие конкретные государства должны стать его новыми членами, мы должны определить критерии проведения реформы.
A pilot programme was launched in 1999-2001, which enabled the Office to develop and define the scope, criteria and tools to be used in human resources action plans. Экспериментальная программа осуществлялась в период 1999 - 2001 годов, что позволило Управлению разработать и определить рамки, критерии и механизмы, которые будут использоваться в планах действий в области людских ресурсов.
The experience of the Monterrey and Johannesburg Conferences has allowed member States to further refine the mechanisms for systematically interacting with non-State actors and better define the framework of principles guiding the building and operation of multi-stakeholder partnerships. Конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге позволили государствам-членам уточнить механизмы для налаживания систематического взаимодействия с негосударственными субъектами и лучше определить рамочные принципы, используемые для установления и развития партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон.
A representative of the Executive Body and Working Group on Strategies and Review welcomed participants and requested them to facilitate the policy process, which should define what we would like the environment and health status to look like in 2050. Представитель Исполнительного органа и Рабочей группы по стратегиям и обзору приветствовал участников и призвал их способствовать политическому процессу, который должен определить, какими мы хотим видеть состояние окружающей среды и здоровья человека в 2050 году.