Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
To make it effective, it is essential to define priorities, goals, milestones and deadlines for the Director's work. Для эффективного выполнения этой функции необходимо определить приоритеты, цели, ориентиры и крайние сроки работы Директора.
The Department should clearly and realistically define the functions of the Situation Centre in line with its actual resources. Департаменту следует определить четкие и реалистичные функции Оперативного центра в соответствии с его фактическими ресурсами.
But it can define categories of relevant actors, such as the major groups concept used by the Commission for Sustainable Development. Однако она может определить категории соответствующих субъектов, как это сделала Комиссия по устойчивому развитию, применяющая концепцию основных групп.
We would, of course, need to define carefully the rights and responsibilities that we extend to non-governmental organizations. Безусловно, нам нужно будет точно определить права и обязанности, которые будут иметь неправительственные организации.
This coordinating effort should be used to define common objectives and the roles and responsibilities of each agency, according to its mandate. Совместными усилиями необходимо будет определить общие цели, а также роль и обязанности каждого учреждения в соответствии с его мандатом.
Pursuant to that view, it was suggested that no attempt should be made to define such contracts in the draft instrument. В соответствии с этой точкой зрения было указано, что в проекте документа не следует предпринимать попыток определить такие договоры.
It is time to clearly define what the objectives are and to designate priorities among them. Пришло время четко определить эти цели и установить приоритеты в их достижении.
We must therefore very clearly define the legitimate objectives. Поэтому мы должны очень четко определить законные цели.
Therefore, we believe that it is healthy and prudent to define very clearly the duration of interventions. Поэтому мы считаем, что правильно и разумно было бы очень четко определить продолжительность вмешательств.
It is important to establish a procedural relationship between the authorities, to define their competences and to set deadlines for the procedural stages. Важно установить процедурные отношения между органами власти, определить их компетенцию и обозначить сроки процедурных этапов.
New challenges and opportunities will emerge in ways and places that are currently difficult to define. Новые задачи и возможности возникнут в областях, которые в настоящее время трудно определить.
The Organization must now define its strategy and policy guidelines for the biennium 2004-2005. Сейчас Организация должна определить свою стратегию и руководящие принципы в области политики на двухгодичный период 2004-2005 годов.
This approach could henceforth define the format of IAPWG's meetings and output. Такой подход мог бы определить формат совещаний МРГЗ и их итогов.
The Committee may also wish to define its parameters for child poverty. Комитет также может пожелать определить свои критерии понятия детской нищеты.
We must therefore set out without delay to define its objectives, terms of reference, timetable and format precisely. Поэтому мы должны безотлагательно и точно определить ее цели, круг ведения, сроки проведения и формат.
They help define our collective accountability, but must be seen holistically. Они помогают определить нашу коллективную ответственность, но рассматривать их надо в комплексе.
The objectives are to define the basis for a national strategy in the context of the development of European and international strategies in the domain. Поставлены задачи определить основу национальной стратегии в контексте разработки европейской и международной стратегий в этой области.
Nevertheless, the signatories invite civil society to define, with the political parties and associations, the terms of reference for the National Conference. Тем не менее подписавшие его партии и ассоциации предлагают гражданскому обществу определить на совместной основе круг полномочий этой конференции.
The Board recommends that the Administration quickly define once and for all the main measures relating to the refurbishment of workspaces. Комиссия рекомендует администрации оперативно определить раз и навсегда основные меры, связанные с оснащением рабочих мест.
The time has now come to act, and we must define concrete and tangible goals in addressing these challenges. Пришло время действовать, и мы должны определить конкретные и реальные цели в противодействии этим вызовам.
The State of Qatar deems it important to articulate a definition of air space and to define its boundaries with outer space. Государство Катар считает необходимым выработать определение воздушного пространства и определить его границу с космическим пространством.
The influence and passion of the women's movement helped define the agenda. Влияние и энтузиазм женского движения помогли определить повестку дня.
However, as noted in paragraph 143, there is a need to clearly define the concept of human security in the multilateral context. Однако, как указывается в пункте 143, существует необходимость четко определить понятие «безопасность человека» в многостороннем контексте.
The focused and coordinated efforts of the Assembly to define the concept over the past two decades will add to its value. Целенаправленные и скоординированные усилия Ассамблеи на протяжении последних двух десятилетий с целью определить данную концепцию повысят ее ценность.
Development is most sustainable when demand is generated from within, by the intended recipients, the best source to define priorities. Развитие является в высшей степени устойчивым, когда требования в его поддержку выдвигаются изнутри, самими предполагаемыми получателями помощи, что позволяет оптимально определить приоритеты.