Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Define - Определить"

Примеры: Define - Определить
It was important to work together to define what was acceptable when receiving large flows of migrants. Важно работать сообща, с тем чтобы определить, что следует считать приемлемым в процессе приема крупных потоков мигрантов.
It was therefore important for the international community to define the concept and clarify its scope, application and limitations. Именно поэтому для международного сообщества важно определить понятие и уточнить его охват, применение и ограничения.
A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. Необходимо внедрение планов улучшения работы, помогающих таким сотрудникам четче определить цели и сосредоточить свои усилия на их работе.
It should be considered to define and/or elaborate on the term "unfair competitive advantage". Следует подумать над тем, чтобы четко определить и/или пояснить понятие "несправедливого конкурентного преимущества".
The free Libyan people must define their own destiny without foreign interference. Свободный ливийский народ должен сам определить свою судьбу без какого-либо вмешательства извне.
The Office plans to define practices for setting strategic priorities, assessing funding shortfalls, allocating funds to priorities and developing guidelines on earmarking of resources. Управление планирует определить практику установления стратегических приоритетов, оценки дефицита финансирования, распределения средств в соответствии с приоритетами и разработки руководящих принципов в отношении резервирования ресурсов.
The group will need to define a set of test procedures to ensure repeatability among labs. Группе необходимо будет определить набор процедур испытаний для обеспечения повторяемости результатов разных лабораторий.
The Defence Office had to define its organizational structure, as its establishment was unprecedented at the international level. Канцелярия защиты должна была определить свою организационную структуру, поскольку ее создание не имело прецедентов на международном уровне.
Like all international conventions, there is a need to define the basic principles and the scope of application of that draft treaty. Как в случае со всеми международными конвенциями, необходимо определить основные принципы и сферу охвата применения этого проекта договора.
Furthermore, we must clearly define which activities relating to the transfer of conventional arms will be controlled by such a treaty. Кроме того, мы должны четко определить, какая связанная с поставками обычных вооружений деятельность будет регулироваться таким договором.
Management commissioned a consulting company to define the outlines of an ERM strategy and initiated the recruitment of a senior ERM adviser. Руководство поручило консультационной компании определить наброски стратегии ОУР и инициировало процесс набора старшего консультанта по ОУР.
In response to the review, UNDP is working to better define roles and responsibilities for decentralized evaluation. Учитывая итоги обзора ПРООН стремится более точно определить роль и сферу охвата децентрализованной оценки.
Second, we need to clearly define our goals. Во-вторых, нам нужно четко определить свои цели.
The Secretary-General's attempts to define and interrelate the various components of accountability were unconvincing. Попытки Генерального секретаря определить и установить взаимосвязь между различными элементами подотчетности не представляются убедительными.
Together, we must define a collective platform and strategy for victory in the war against terror by strengthening the international system and order. Сообща мы должны определить коллективную платформу и стратегию победы в войне с террором за счет укрепления международной системы и порядка.
At the workshop, several experts agreed that the concept of "genuine link" was difficult to define, but that efforts should continue. На этом практикуме несколько экспертов согласилось, что понятие «реальная связь» определить трудно, но усилия следует продолжать.
The Government of Algeria considers it essential to define and delimit outer space and thus airspace as well. Правительство Алжира считает необходимым определить и делимитировать космическое, а следовательно и воздушное пространство.
India should consider amending the 1964 Central Civil Services (Conduct) Rule, and clearly define "essential services". Индии следует рассмотреть возможность изменения принятого в 1964 году Положения относительно (деятельности) центральных гражданских служб и четко определить "службы жизнеобеспечения".
CEDAW recommended that Japan define the mandate and responsibilities of the Gender Equality Bureau of the Cabinet Office. КЛДЖ рекомендовал Японии определить мандат и обязанности Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин при Кабинете министров.
The Working Group considered rewording paragraph (1) in order to more clearly define the negotiation stage. Рабочая группа рассмотрела вопрос об изменении формулировки пункта 1, с тем чтобы более точно определить этап переговоров.
Power can be about the ability to define standards of what is "normal" and "acceptable". Способность может сводиться к умению определить нормы того, что считается "нормальным" и "приемлемым".
Discussion at a colloquium would help to define the work of the Working Group. Результаты обсуждения в ходе коллоквиума помогут определить направления деятельности Рабочей группы.
With the 2010 Review Conference fast approaching, we are frequently asked to define success. По мере того как быстро приближается обзорная Конференция 2010 года, нас частенько просят определить параметры успеха.
In that context, the entire concept of "offshoring" became very difficult to define. В этом контексте крайне затруднительно в целом определить содержание концепции "перевода на периферию".
The conditions that could lead to a successful peace agreement were also difficult, if not impossible, to define. Определить условия, которые могут вести к успешному заключению мирного соглашения, так же трудно, если не невозможно.